🎧 음성 듣기 (EN)
1 / 23
2021년 18번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Hello Everyone / Warm wishes to all / As some of you may have heard / our school / is initiating / a new library book collection / Here is / how you can get involved / Please bring / any books / you wish to donate / to the collection points / we have set up / These points / are conveniently located / at the entrance / of each school building / Simply leave / your books / there / anytime between January 10 and January 31 / We are looking for books / in good condition / ranging from textbooks to novels / Educational materials / such as dictionaries and encyclopedias / are also welcomed / The collected books / will be redistributed / to local community centers / to support learning / We thank you / in advance / for your generosity / Best regards / Emma / at the School Literacy Program
💬 Chunk Original Responses (11개 문장)
📝 문장 1번
문장: Hello Everyone, Warm wishes to all
1. Hello Everyone - 여러분 안녕하세요 [인사말]
2. Warm wishes to all - 모두에게 따뜻한 인사를 전합니다 [전치사구: 전치사 + 명사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 10번
문장: We thank you in advance for your generosity.
1. We thank you - 우리는 당신에게 감사합니다 [주절: 주어+동사+목적어]
2. in advance - 미리 [전치사구: 시간 부사구]
3. for your generosity - 당신의 관대함에 대하여 [전치사구: 원인 부사구]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 존재하지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 11번
문장: Best regards, Emma at the School Literacy Program
1. Best regards - 최고의 인사를 [인사말]
2. Emma - 엠마가 [주어]
3. at the School Literacy Program - 학교 문해 프로그램에서 [전치사구: 장소]
📝 문장 2번
문장: As some of you may have heard, our school is initiating a new library book collection.
1. As some of you may have heard - 여러분 중 일부가 들었을 수도 있는대로 [접속부사절: 주어+동사+완료형]
2. our school - 우리 학교가 [주어: 명사구]
3. is initiating - 시작하고 있습니다 [동사구: be동사+현재분사]
4. a new library book collection - 새로운 도서관 책 컬렉션을 [명사구: 목적어]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
📝 문장 3번
Here is / how you can get involved.
1. Here is - 여기에 있습니다 [주절: 주어+동사]
- "Here"는 장소를 나타내는 부사이지만, 여기서는 문장의 주어 역할을 함.
- "is"는 동사로, '있다'의 의미를 가짐.
2. how you can get involved - 어떻게 당신이 참여할 수 있는지 [명사절: 목적어]
- "how"는 방법을 묻는 부사로, 여기서는 전체 명사절을 이끄는 연결 부사의 역할을 함.
- "you"는 주어로 '당신'을 의미함.
- "can get involved"는 동사구로, '참여할 수 있다'는 의미를 가짐. 여기서 "can"은 조동사, "get involved"는 주동사구로 사용됨.
📝 문장 4번
문장: Please bring any books you wish to donate to the collection points we have set up.
1. Please bring - 가져오세요 [명령문: 동사구]
2. any books - 어떤 책들이든 [명사구: 목적어]
3. you wish to donate - 당신이 기부하고 싶어하는 [관계절: 주어+동사+목적어]
4. to the collection points - 수집 지점들에게 [전치사구: 목적어]
5. we have set up - 우리가 설치한 [관계절: 주어+동사+목적어]
번역 및 문법 구조:
1. Please bring - 가져오세요 [명령문: 동사구]
- "Please"는 요청을 나타내는 부사, "bring"은 명령형 동사입니다.
2. any books - 어떤 책들이든 [명사구: 목적어]
- "any"는 부정 관사로, 여기서는 '어떤 ~도'의 의미를 갖는 형용사입니다. "books"는 명사로 '책들'을 의미합니다.
3. you wish to donate - 당신이 기부하고 싶어하는 [관계절: 주어+동사+목적어]
- "you"는 주어, "wish"는 동사, "to donate"는 목적어를 나타내는 동사구입니다.
4. to the collection points - 수집 지점들에게 [전치사구: 목적어]
- "to"는 전치사로 '에게'의 의미, "the collection points"는 명사구로 '수집 지점들'을 의미합니다.
5. we have set up - 우리가 설치한 [관계절: 주어+동사+목적어]
- "we"는 주어, "have set up"는 완료형 동사구로 '설치하다'의 의미를 갖습니다.
📝 문장 5번
These points / are conveniently located / at the entrance / of each school building.
1. These points - 이러한 점들 [명사구: 주어]
2. are conveniently located - 편리하게 위치해 있다 [동사구: 동사+부사]
3. at the entrance - 입구에서 [전치사구: 장소]
4. of each school building - 각 학교 건물의 [전치사구: 소유]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 6번
문장: Simply leave your books there anytime between January 10 and January 31
1. Simply leave - 그저 두세요 [부사+동사]
2. your books - 당신의 책들을 [명사구: 소유격+명사]
3. there - 거기에 [부사구: 장소 부사]
4. anytime between January 10 and January 31 - 1월 10일과 1월 31일 사이 언제든지 [시간 부사구: 전치사구]
각 구문의 문법 구조:
1. Simply leave - 부사 + 동사: 명령문에서 동작을 나타내는 동사 앞에 부사가 사용되어 방식을 강조
2. your books - 명사구: 소유격 대명사와 명사의 조합으로 목적어 역할을 함
3. there - 부사구: 장소를 나타내는 부사로 위치를 지정
4. anytime between January 10 and January 31 - 시간 부사구: 'anytime'이라는 부사에 'between January 10 and January 31'이라는 전치사구가 결합하여 특정 기간 내의 어느 시간이든 가능함을 나타냄
📝 문장 7번
문장: We are looking for books in good condition, ranging from textbooks to novels.
1. We are looking for books - 우리는 책들을 찾고 있다 [주절: 주어+동사+목적어]
2. in good condition - 좋은 상태로 [전치사구: 상태 부사구]
3. ranging from textbooks to novels - 교과서에서 소설에 이르기까지 [현재분사구: 범위를 나타내는 전치사구]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 8번
문장: Educational materials, such as dictionaries and encyclopedias, are also welcomed.
1. Educational materials - 교육 자료들 [명사구: 주어]
2. such as dictionaries and encyclopedias - 사전과 백과사전과 같은 [전치사구: 명사구를 수식하는 관계절]
3. are also welcomed - 또한 환영받는다 [동사구: 동사+부사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 구문에 대한 번역 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 9번
문장: The collected books will be redistributed to local community centers to support learning.
1. The collected books - 수집된 책들 [명사구: 관형절+명사]
2. will be redistributed - 재분배될 것이다 [동사구: 조동사+수동태 동사]
3. to local community centers - 지역 사회 센터에 [전치사구: 목적어]
4. to support learning - 학습을 지원하기 위해 [전치사구: 목적어]
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Emma from the School Literacy Program announces a new library book collection initiative and invites donations of books in good condition to be redistributed to local community centers.
🇰🇷 Korean Summary
학교 문해 프로그램의 엠마가 새로운 도서관 책 수집 계획을 발표하고, 지역 사회 센터에 재분배될 좋은 상태의 책 기부를 요청합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
donate
[donate = don(주다) + -ate(동사형 접미사) → 기부하다]
증여하다
중고
conveniently
[fittingly, properly, rightly,]
편리하게, 유용하게
anytime
[at whatever time,]
항상
dictionaries
[dictionary = dict(말하다) + -ion(명사형) + -ary(장소, 물건) → 사전]
사전
중고
encyclopedias
[enkyklios ("circular,") + kyklos ("circle;")]
프랑스史 백과 전서
redistributed
[distribute again, apportion afresh,]
~을 재배분하다, ~을 재구분하다, ~을 재할당하다
generosity
[generosity = gener(태어나다, 생산하다) + -os(형용사형) + -ity(명사형 접미사) → 관대함]
아낌없이 줌, 후함
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 19번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Once more / I found myself / overshadowed / in the science fair / by my peer / Michael / As the announcer declared Michael as the winner / a wave of disappointment / washed over me / My whole body / trembled / with frustration / My pulse raced / and / my cheeks flushed / with emotion / I needed / to step outside / to gather my thoughts / Alone on a bench under the oak tree / I remembered / my mentor's words / Success in life / isn't just about / surpassing others / but about / excelling in / who you are / The key to success / lies in / understanding your unique strengths / and / giving your utmost effort / He was / profoundly correct / There was / no need / to resent Michael / Rather, / I should concentrate / on my personal growth and mastery / I exhaled slowly / feeling my nerves calm / Finally, / I felt / a sense of tranquility / settling in my mind
💬 Chunk Original Responses (13개 문장)
📝 문장 1번
문장: Once more, I found myself overshadowed in the science fair by my peer, Michael.
1. Once more - 다시 한 번 [부사구]
2. I found myself - 나는 나 자신을 발견했다 [주절: 주어+동사+목적어]
3. overshadowed - 빛이 가려진 [과거분사: 동사]
4. in the science fair - 과학 박람회에서 [전치사구: 장소]
5. by my peer - 내 동료에 의해 [전치사구: 원인/수단]
6. Michael - 마이클 [동사구: 목적어 보어]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 없습니다.
📝 문장 10번
문장: There was no need to resent Michael
1. There was - 거기에 있었다 [주절: 주어+동사]
2. no need - 필요가 없었다 [명사구: 주어 보어]
3. to resent Michael - 마이클을 원망하다 [부정사구: 목적어]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 없습니다.
📝 문장 11번
문장: Rather, I should concentrate on my personal growth and mastery
1. Rather, - 오히려, [부사구]
2. I should concentrate - 나는 집중해야 한다 [주절: 주어+조동사+동사]
3. on my personal growth and mastery - 내 개인적 성장과 숙달에 [전치사구: 전치사 + 명사구]
분석:
1. "Rather,"는 문장을 시작하는 부사구로, 이전의 생각이나 제안과 대조적인 내용을 도입할 때 사용됩니다.
2. "I should concentrate"는 주절로, '나'라는 주어와 'should concentrate'라는 조동사와 동사의 조합으로 이루어져 있으며, 어떤 행동을 해야 한다는 의무나 권고를 나타냅니다.
3. "on my personal growth and mastery"는 전치사구로, 'on'이라는 전치사 다음에 'my personal growth and mastery'라는 명사구가 오며, 집중해야 할 대상을 나타냅니다. 여기서 'my personal growth'는 '내 개인적 성장'을, 'and mastery'는 '그리고 숙달을' 의미합니다.
📝 문장 12번
문장: I exhaled slowly, feeling my nerves calm.
1. I exhaled slowly - 나는 천천히 숨을 내쉬었다 [주절: 주어+동사+부사]
2. feeling my nerves calm - 내 신경이 진정되는 것을 느끼면서 [현재분사구: 동사+목적어+보어]
각 덩어리의 문법 구조와 한글 의미를 설명하였습니다.
📝 문장 13번
문장: Finally, I felt a sense of tranquility settling in my mind.
1. Finally, - 마침내, [부사구]
2. I felt - 나는 느꼈다 [주절: 주어+동사]
3. a sense of tranquility - 평온함의 감각을 [명사구: 목적어]
4. settling in my mind - 내 마음에 자리 잡는 [현재분사구: 방식 부사구]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: As the announcer declared Michael as the winner, a wave of disappointment washed over me.
1. As the announcer declared Michael as the winner - 발표자가 마이클을 승자로 선언하면서 [시간 부사절: 접속사+주어+동사+목적어+전치사구]
2. a wave of disappointment - 실망의 물결이 [명사구: 관사+명사+전치사구]
3. washed over me - 나를 덮쳤다 [주절: 주어+동사+목적어]
📝 문장 3번
문장: My whole body trembled with frustration
1. My whole body - 내 전체 몸 [명사구: 소유격 대명사 + 형용사 + 명사]
2. trembled - 떨렸다 [주절: 동사]
3. with frustration - 좌절감으로 인해 [전치사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 4번
문장: My pulse raced and my cheeks flushed with emotion.
1. My pulse raced - 내 맥박이 빨라졌다 [주절: 주어+동사]
- My pulse - 내 맥박 [명사구: 주어]
- raced - 빨라졌다 [동사: 단순 과거]
2. and - 그리고 [접속사]
3. my cheeks flushed - 내 볼이 붉어졌다 [주절: 주어+동사]
- my cheeks - 내 볼 [명사구: 주어]
- flushed - 붉어졌다 [동사: 단순 과거]
4. with emotion - 감정으로 인해 [전치사구]
- with - ~으로 인해 [전치사]
- emotion - 감정 [명사: 전치사의 목적어]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 구문에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: I needed to step outside to gather my thoughts
1. I needed - 나는 필요했다 [주절: 주어+동사]
2. to step outside - 밖으로 나가기 위해 [부정사구: 목적]
3. to gather my thoughts - 내 생각을 정리하기 위해 [부정사구: 목적]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 존재하지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 6번
문장: Alone on a bench under the oak tree, I remembered my mentor's words.
1. Alone on a bench under the oak tree - 참나무 아래 벤치에 홀로 앉아서 [전치사구: 형용사+전치사구]
2. I remembered - 나는 기억했다 [주절: 주어+동사]
3. my mentor's words - 내 멘토의 말들을 [명사구: 소유격+명사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역 요청은 적용할 수 없습니다.
📝 문장 7번
문장: "Success in life isn't just about surpassing others, but about excelling in who you are."
1. Success in life - 인생에서의 성공 [명사구: 목적어]
2. isn't just about - ~에 관한 것만은 아니다 [동사구: 주어+동사+전치사구]
3. surpassing others - 다른 사람들을 능가하는 것 [동명사구: 목적어]
4. but about - 뿐만 아니라, 또한 ~에 관한 [연결사+전치사구]
5. excelling in - 뛰어나는 것 [동명사구: 목적어]
6. who you are - 당신이 누구인지 [명사절: 주어+동사]
문법 구조:
- "Success in life"는 주어로 사용되며, "isn't just about surpassing others, but about excelling in who you are"는 복합 동사구로서 주어에 대한 설명을 제공합니다.
- "isn't just about surpassing others"에서 "isn't"는 동사, "just about"는 강조를 위한 부사구, "surpassing others"는 전치사 "about"에 의해 도입된 동명사구로 목적어 역할을 합니다.
- "but about excelling in who you are"에서 "but"은 연결사로서 이전 구문과 대조를 이루며, "about"은 전치사로서 "excelling in who you are"라는 동명사구를 도입합니다.
- "excelling in"은 동명사구로서 "in who you are"라는 명사절을 포함하고 있습니다. 이 명사절은 "you are"라는 동사절로 구성되어 있으며, "who"는 관계대명사로 사용되어 "you"를 설명합니다.
📝 문장 8번
The key to success / lies in / understanding your unique strengths / and / giving your utmost effort.
1. The key to success - 성공의 열쇠 [명사구: 주어]
- The key: 주요 명사
- to success: 성공에 대한 [전치사구]
2. lies in - ~에 있다 [동사구: 동사+전치사구]
- lies: 동사 (lie의 현재형)
- in: 전치사
3. understanding your unique strengths - 당신의 독특한 강점을 이해하는 것 [명사구: 전치사구의 목적어]
- understanding: 동명사
- your unique strengths: 당신의 독특한 강점 [소유격 명사구]
4. and - 그리고 [접속사]
5. giving your utmost effort - 최선을 다하는 것 [명사구: 접속사 다음 명사구]
- giving: 동명사
- your utmost effort: 당신의 최대의 노력 [소유격 명사구]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 없으므로 해당 번역 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 9번
문장: "He was profoundly correct."
1. He was - 그는 이었다 [주절: 주어 + 동사]
2. profoundly correct - 깊이 있게 옳았다 [부사구 + 형용사]
이 문장은 "not only A but also B" 구문을 포함하고 있지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Overcome by disappointment at losing to his peer Michael in a science fair, the narrator reflects on his mentor's advice about personal growth and finds peace.
🇰🇷 Korean Summary
과학 박람회에서 동료인 마이클에게 진 후, 화자는 멘토의 조언을 되새기며 개인적 성장에 집중해야 한다는 깨달음을 얻고 마음의 평화를 찾습니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
announcer
[a declarer, proclaimer,]
고지자
wave
[move back and forth or up and down,]
물결
중고
disappointment
[defeat or failure of hope or expectation,]
실망
trembled
[tremble, fear]
떨다
cheeks
[either of the two fleshy sides of the face bel]
볼
중고
flushed
[flush = flush(흐르다) → (물이) 왈칵 쏟아지다, 얼굴이 붉어지다]
왈칵흐르다
전문
bench
[long seat,]
벤치
oak
[tree or shrub of the genus Quercus ,]
참나무
중고
mentor
[wise adviser, intimate friend who also is a sag...]
멘토, 조언자
utmost
[outermost, being at the farthest point or extre...]
최선
resent
[resent = re-(다시, 반대) + sent(느끼다) → 분개하다, 불쾌하게 여기다]
분개하다
concentrate
[concentrate = con-(함께) + centr(중심) + -ate(동사 접미사) → "집중하다"]
집중하다
중고
exhaled
[breathe out, evaporate,]
숨을 내쉬다
nerves
[sinew, tendon, hard cord of the body]
신경
tranquility
[peace, happiness]
평온, 고요함, 침착함
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 20번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Cultivating mastery in specific fields / entails / its unique challenges / Some skills / such as recognizing faces or remembering daily routines / are acquired effortlessly / through everyday experiences / However, / achieving proficiency in more complex areas / often / demands / extensive training / and dedication / Additionally, / mastery / is confined / to particular fields / The proficiency gained in one area / may only partially benefit / similar fields / and / is usually irrelevant / to completely different ones / Ultimately, / despite our desire to master every aspect of our lives, / time constraints / make this unfeasible. / Even in fields / where mastery is possible / the required investment / may not justify / the benefits / It is advisable / to focus our efforts / on mastering those skills / that are most relevant and beneficial / to our personal and professional lives / particularly those that bring us satisfaction and joy / in the learning process / 바람직하다 / 우리의 노력을 집중하다 / 그러한 기술들을 마스터하는 것에 / 가장 관련이 있고 유익한 / 우리의 개인적이고 전문적인 삶에 / 특히 우리에게 만족과 기쁨을 주는 그러한 것들 / 학습 과정에서
💬 Chunk Original Responses (8개 문장)
📝 문장 1번
문장: Cultivating mastery in specific fields entails its unique challenges.
1. Cultivating mastery in specific fields - 특정 분야에서의 숙련을 기르는 것 [동명사구: 동명사 + 명사구]
2. entails - 수반한다 [주절: 동사]
3. its unique challenges - 그것의 독특한 도전들 [명사구: 소유격 대명사 + 형용사 + 명사]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다.
📝 문장 2번
Some skills, / such as recognizing faces or remembering daily routines, / are acquired effortlessly / through everyday experiences.
1. Some skills - 일부 기술들 [명사구: 주어]
2. such as recognizing faces or remembering daily routines - 얼굴을 인식하거나 일상적인 루틴을 기억하는 것과 같은 [전치사구: 명사구를 수식하는 예시를 나열]
3. are acquired effortlessly - 무리 없이 습득된다 [동사구: 동사+부사]
4. through everyday experiences - 일상적인 경험을 통해 [전치사구: 방법]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역 요구는 적용되지 않습니다.
📝 문장 3번
문장: However, achieving proficiency in more complex areas often demands extensive training and dedication.
1. However, - 그러나, [접속부사]
2. achieving proficiency in more complex areas - 더 복잡한 영역에서의 숙련을 달성하는 것이 [명사구: 동명사구(주어)]
3. often - 자주 [부사]
4. demands - 요구한다 [동사: 주절의 동사]
5. extensive training - 광범위한 훈련을 [명사구: 목적어]
6. and dedication - 그리고 헌신을 [연결구: 목적어]
따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 4번
문장: Additionally, mastery is confined to particular fields
1. Additionally, - 또한, [부사구]
2. mastery - 숙달은 [주어: 명사]
3. is confined - 제한되어 있다 [동사구: 동사+수동태]
4. to particular fields - 특정 분야에 [전치사구]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: The proficiency gained in one area may only partially benefit similar fields and is usually irrelevant to completely different ones.
1. The proficiency gained in one area - 한 분야에서 얻은 숙련도 [명사구: 주어 + 과거분사구]
2. may only partially benefit - 부분적으로만 혜택을 줄 수 있다 [동사구: 조동사 + 부사 + 동사]
3. similar fields - 비슷한 분야들 [명사구: 목적어]
4. and - 그리고 [연결사]
5. is usually irrelevant - 보통 관련이 없다 [동사구: 동사 + 부사]
6. to completely different ones - 완전히 다른 것들에게 [전치사구: 전치사 + 형용사 + 대명사]
이 문장은 "not only A but also B" 구문을 포함하지 않습니다. 따라서 요구사항 4는 적용되지 않습니다.
📝 문장 6번
문장: Ultimately, despite our desire to master every aspect of our lives, time constraints make this unfeasible.
1. Ultimately, - 궁극적으로, [부사구]
2. despite our desire to master every aspect of our lives, - 우리의 삶의 모든 면을 완전히 통달하고자 하는 우리의 욕구에도 불구하고, [전치사구: 전치사 + 명사구 (명사 + 동명사구)]
3. time constraints - 시간 제약들이 [주어: 명사구]
4. make this unfeasible. - 이것을 실행 불가능하게 만든다. [동사구: 동사 + 목적어 + 형용사]
문법 구조:
- "Ultimately,"는 전체 문장을 수식하는 부사구입니다.
- "despite our desire to master every aspect of our lives,"는 전치사 "despite"에 의해 시작되는 전치사구로, "our desire" (명사구)를 도입하며, 이 명사구는 "to master every aspect of our lives"라는 동명사구를 수식합니다.
- "time constraints"는 문장의 주어로 사용되며, 복수 명사구입니다.
- "make this unfeasible"는 주절의 동사구로, "make"가 주동사이며 "this"를 목적어로, "unfeasible"을 보어로 사용합니다.
📝 문장 7번
문장: Even in fields where mastery is possible, the required investment may not justify the benefits
1. Even in fields / where mastery is possible, / the required investment / may not justify / the benefits.
분석:
1. Even in fields - 심지어 그 분야에서도 [전치사구: 전치사 + 명사구]
2. where mastery is possible - 숙달이 가능한 곳에서 [관계부사절: 주어 + 동사]
3. the required investment - 필요한 투자 [명사구: 관형어 + 명사]
4. may not justify - 정당화하지 못할 수도 있다 [동사구: 조동사 + 부정 + 동사]
5. the benefits - 그 혜택들 [명사구: 관형어 + 명사]
📝 문장 8번
문장: It is advisable to focus our efforts on mastering those skills that are most relevant and beneficial to our personal and professional lives, particularly those that bring us satisfaction and joy in the learning process.
1. It is advisable - 바람직하다 [주절: 주어+동사]
2. to focus our efforts - 우리의 노력을 집중하다 [목적절: 동사구]
3. on mastering those skills - 그러한 기술들을 마스터하는 것에 [전치사구]
4. that are most relevant and beneficial - 가장 관련이 있고 유익한 [관계절: 주어+동사]
5. to our personal and professional lives - 우리의 개인적이고 전문적인 삶에 [전치사구]
6. particularly those that bring us satisfaction and joy - 특히 우리에게 만족과 기쁨을 주는 그러한 것들 [부사구 + 관계절: 주어+동사]
7. in the learning process - 학습 과정에서 [전치사구]
각 덩어리의 한글 의미:
1. 바람직하다 - 이 문장에서는 '권장된다' 또는 '추천된다'의 의미로 사용됩니다.
2. 우리의 노력을 집중하다 - '우리가 노력을 집중해야 한다'는 의미로, 어떤 행동을 취할 것을 제안합니다.
3. 그러한 기술들을 마스터하는 것에 - 특정 기술들을 완전히 익히는 것을 목표로 하는 것을 나타냅니다.
4. 가장 관련이 있고 유익한 - 이 기술들이 개인적이거나 전문적인 삶에 얼마나 중요하고 도움이 되는지를 설명합니다.
5. 우리의 개인적이고 전문적인 삶에 - 이 기술들이 개인적 또는 직업적 측면에서 어떻게 적용되는지를 나타냅니다.
6. 특히 우리에게 만족과 기쁨을 주는 그러한 것들 - 학습 과정에서 만족과 기쁨을 주는 특정 기술들을 강조합니다.
7. 학습 과정에서 - 학습이 이루어지는 동안의 상황을 설명합니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage discusses the challenges and considerations of achieving mastery in specific fields, emphasizing the importance of focusing on skills that are most relevant and satisfying.
🇰🇷 Korean Summary
특정 분야에서의 숙련도를 달성하는 도전과 고려 사항을 논의하며, 가장 관련성이 높고 만족스러운 기술에 집중하는 것의 중요성을 강조합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
entails
[convert (an estate) into 'fee tail' ( feudum t]
~을 수반하다, ~을 필요로 하다
effortlessly
쉽게, 힘들이지 않고
confined
[to border on, have a common boundary,]
국경
중고
partially
[incompletely,]
부분적으로
irrelevant
[irrelevant = ir-(~하지 않은) + relevant(관련있는) → "관련없는"]
대중이 틀린
unfeasible
[impracticable, infeasible,]
가능하지 않은, 실행할 수 없는
relevant
[relevant = re-(다시) + lev(올리다) + -ant(형용사형) → 관련 있는, 적절한 (다시 들어 올려지는)]
관련된
전문
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 21번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
An ancient Asian saying goes / ‘Until the streams can speak / the story of the river / will always praise / the fisherman’ / This saying / highlights / the issues / of dominion and legislation / Environmental advocates / must assume / the role / of the ‘stream’s voice’ / They need / to convey / the perspective of nature / to those / who craft the laws / They must stand / as representatives / for the silent landscapes / The current levels / of industrial exploitation / are / clearly / unsustainable / Forests, rivers, grasslands, marine areas, and conservation lands / are often treated / as expendable resources / to satisfy / the burgeoning needs / of human societies / However, / suggesting any alteration in human activity / such as reducing industrial output, modifying economic models, or curbing industrial growth / is frequently considered / an infringement of corporate rights / Yet, / there comes a time / when corporate rights / must be reevaluated / as corporate responsibilities / "Yet," / "there comes a time" / "when corporate rights" / "must be reevaluated" / "as corporate responsibilities" / It is crucial / that we shift our mindset / to recognize / no distinction / between the rights of corporations and the responsibilities towards our natural world
💬 Chunk Original Responses (10개 문장)
📝 문장 1번
문장: An ancient Asian saying goes, ‘Until the streams can speak, the story of the river will always praise the fisherman’
1. An ancient Asian saying goes - 고대 아시아의 속담이 말하길 [주절: 주어+동사]
- An ancient Asian saying - 고대 아시아의 속담 [명사구: 주어]
- goes - 말하다 [동사]
2. ‘Until the streams can speak - '개울이 말할 수 있을 때까지 [시간 부사절]
- Until - ~까지 [전치사]
- the streams - 개울들 [명사구: 주어]
- can speak - 말할 수 있다 [동사구]
3. the story of the river - 강의 이야기는 [명사구: 주어]
- the story - 이야기 [명사]
- of the river - 강의 [전치사구]
4. will always praise - 항상 칭찬할 것이다 [동사구]
- will praise - 칭찬할 것이다 [동사]
- always - 항상 [부사]
5. the fisherman’ - 어부를 [명사구: 목적어]
- the fisherman - 어부 [명사]
이 문장은 "고대 아시아의 속담이 말하길, '개울이 말할 수 있을 때까지, 강의 이야기는 항상 어부를 칭찬할 것이다'"로 번역할 수 있습니다. 여기서 "Until the streams can speak"는 시간을 나타내는 부사절로, 이 시점까지 강의 이야기가 어부를 칭찬하는 상황이 지속됨을 나타냅니다.
📝 문장 10번
문장: It is crucial that we shift our mindset to recognize no distinction between the rights of corporations and the responsibilities towards our natural world.
1. It is crucial - 매우 중요하다 [주절: 주어+동사]
2. that we shift our mindset - 우리가 우리의 사고방식을 바꾸는 것 [명사절: 주어+동사+목적어]
3. to recognize - 인식하기 위해 [무한정사구: 목적어]
4. no distinction - 구별이 없음 [명사구: 목적어]
5. between the rights of corporations and the responsibilities towards our natural world - 기업의 권리와 자연 세계에 대한 우리의 책임 사이에 [전치사구: 목적어]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: This saying highlights the issues of dominion and legislation
1. This saying - 이 격언은 [명사구: 주어]
2. highlights - 강조한다 [동사: 주절의 동사]
3. the issues - 문제들을 [명사구: 목적어]
4. of dominion and legislation - 지배와 법률에 관한 [전치사구]
분석:
- "This saying"은 문장의 주어로, "이 격언은"이라고 번역됩니다.
- "highlights"는 주절의 동사로, "강조한다"라고 번역됩니다.
- "the issues"는 목적어로 사용되며, "문제들을"이라고 번역됩니다.
- "of dominion and legislation"은 전치사구로, "지배와 법률에 관한"으로 번역됩니다.
📝 문장 3번
Environmental advocates / must assume / the role / of the ‘stream’s voice’
1. Environmental advocates - 환경 옹호자들 [명사구: 주어]
2. must assume - 반드시 맡아야 한다 [동사구: 주어+동사]
3. the role - 역할을 [명사구: 목적어]
4. of the ‘stream’s voice’ - '하천의 목소리'의 [전치사구: 명사구의 수식]
📝 문장 4번
문장: They need to convey the perspective of nature to those who craft the laws
1. They need - 그들은 필요로 한다 [주절: 주어+동사]
2. to convey - 전달하다 [동사구: 목적어를 받는 동사의 무한형]
3. the perspective of nature - 자연의 관점을 [명사구: 목적어]
4. to those - 그들에게 [전치사구: 목적어]
5. who craft the laws - 법을 만드는 사람들 [관계절: 주어+동사]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 없습니다.
📝 문장 5번
문장: They must stand as representatives for the silent landscapes
1. They must stand - 그들은 서야 한다 [주절: 주어 + 조동사 + 동사]
2. as representatives - 대표자로서 [전치사구]
3. for the silent landscapes - 조용한 풍경들을 위해 [전치사구]
분석:
1. "They must stand"에서 "They"는 주어이며, "must"는 조동사로 필수성을 나타내고, "stand"는 주동사로 '서다'의 의미를 가집니다.
2. "as representatives"에서 "as"는 전치사로 '대표자로서'의 역할을 나타내며, "representatives"는 명사로 '대표자들'을 의미합니다.
3. "for the silent landscapes"에서 "for"는 전치사로 '을 위해'의 의미를 가지며, "the silent landscapes"는 명사구로 '조용한 풍경들'을 의미합니다. 여기서 "silent"는 형용사로 '조용한'을, "landscapes"는 명사로 '풍경들'을 나타냅니다.
📝 문장 6번
문장: The current levels of industrial exploitation are clearly unsustainable
1. The current levels - 현재 수준들 [명사구: 관사+형용사+명사]
2. of industrial exploitation - 산업적 착취의 [전치사구: 전치사+명사구]
3. are - 입니다 [동사: be동사]
4. clearly - 명백하게 [부사구: 부사]
5. unsustainable - 지속 불가능한 [형용사구: 형용사]
'not only A but also B' 구문은 없습니다.
📝 문장 7번
문장: Forests, rivers, grasslands, marine areas, and conservation lands are often treated as expendable resources to satisfy the burgeoning needs of human societies.
1. Forests, rivers, grasslands, marine areas, and conservation lands - 숲, 강, 초원, 해양 지역 및 보전 지역들 [명사구: 주어]
2. are often treated - 자주 취급된다 [동사구: 동사+부사]
3. as expendable resources - 소모품 자원으로 [전치사구]
4. to satisfy - 만족시키기 위해 [부정사구: 목적]
5. the burgeoning needs - 급증하는 필요성들 [명사구: 목적어]
6. of human societies - 인간 사회의 [전치사구]
이 문장은 "숲, 강, 초원, 해양 지역 및 보전 지역들은 인간 사회의 급증하는 필요성들을 만족시키기 위해 자주 소모품 자원으로 취급된다"로 번역할 수 있습니다. 여기서 주어는 "Forests, rivers, grasslands, marine areas, and conservation lands"이며, 동사는 "are treated"입니다. "as expendable resources"는 방식을 나타내는 전치사구이고, "to satisfy the burgeoning needs of human societies"는 목적을 나타내는 부정사구입니다.
📝 문장 8번
문장: However, suggesting any alteration in human activity — such as reducing industrial output, modifying economic models, or curbing industrial growth — is frequently considered an infringement of corporate rights.
1. However, - 그러나, [접속부사]
2. suggesting any alteration in human activity - 인간 활동에서의 어떠한 변경을 제안하는 것이 [주절: 동명사구(주어) + 명사구(목적어) + 전치사구]
3. such as reducing industrial output, modifying economic models, or curbing industrial growth - 예를 들어 산업 생산을 줄이거나, 경제 모델을 수정하거나, 산업 성장을 억제하는 것과 같은 [전치사구: such as + 병렬구조(동명사구들)]
4. is frequently considered - 자주 간주된다 [주절: 동사구]
5. an infringement of corporate rights - 기업의 권리 침해로 [명사구: 목적어]
문법 구조:
- "However,"는 문장을 시작하는 접속부사로, 전 문장과의 대조를 나타냅니다.
- "suggesting any alteration in human activity"는 주절의 주어로 사용되며, 동명사 "suggesting"이 주요 동사 역할을 합니다. "any alteration"은 "suggesting"의 목적어이며, "in human activity"는 "alteration"을 수식하는 전치사구입니다.
- "such as reducing industrial output, modifying economic models, or curbing industrial growth"는 "alteration"의 예시를 나열하는 전치사구입니다. 여기서 각각의 동명사구("reducing industrial output", "modifying economic models", "curbing industrial growth")는 병렬 구조로 연결되어 있습니다.
- "is frequently considered"는 주절의 동사구로, "suggesting"에 대한 평가나 판단을 나타냅니다.
- "an infringement of corporate rights"는 "considered"의 목적어로 사용되며, "infringement"가 주요 명사이고 "of corporate rights"는 소유를 나타내는 전치사구입니다.
📝 문장 9번
문장: Yet, there comes a time when corporate rights must be reevaluated as corporate responsibilities.
1. Yet, - 그럼에도 불구하고, [접속부사]
2. there comes a time - 시간이 온다 [주절: 주어+동사구]
3. when corporate rights - 기업의 권리가 [관계부사절: 관계부사+주어+동사]
4. must be reevaluated - 재평가되어야 한다 [동사구: 조동사+수동태]
5. as corporate responsibilities - 기업의 책임으로서 [전치사구]
분석:
1. "Yet," - 이 부분은 전체 문장의 흐름을 전환하는 접속부사로 사용되어, 이전의 내용과 대비되는 상황을 도입합니다.
2. "there comes a time" - 이 구는 '시간이 온다'라는 의미의 주절로, 'there'가 주어 역할을 하고 'comes'가 동사입니다. 'a time'은 목적어로 사용됩니다.
3. "when corporate rights" - 이 구는 '기업의 권리가'라는 의미의 관계부사절로, 'when'이 시간을 나타내는 관계부사로 사용되며, 'corporate rights'가 주어 역할을 합니다.
4. "must be reevaluated" - 이 구는 '재평가되어야 한다'라는 의미의 동사구로, 'must'는 조동사이며, 'be reevaluated'는 수동태의 형태입니다.
5. "as corporate responsibilities" - 이 구는 '기업의 책임으로서'라는 의미의 전치사구로, 'as'가 전치사이며, 'corporate responsibilities'가 명사구로 전치사의 목적어 역할을 합니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage discusses the need for environmental advocates to represent nature and challenge unsustainable industrial practices by redefining corporate rights as responsibilities.
🇰🇷 Korean Summary
환경 옹호자들이 자연을 대변하고, 기업의 권리를 책임으로 재정의함으로써 지속 불가능한 산업 관행에 도전할 필요성에 대해 논의합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
fisherman
[시기: 1520s]
어부
dominion
[dominion, rule, power]
지배권
legislation
[the enacting of laws,]
입법
representatives
[serving to portray or symbolize,]
대표, 대표인, 대표자
exploitation
[productive working]
착취
grasslands
[land perpetually under grass,]
초원지대
expendable
[that can be consumed by use,]
희생시킬 수 있는
burgeoning
[grow, sprout, blossom,]
싹트다, 자라다
curbing
[curb on a horse]
도로 경계석, 연석, 갓돌
infringement
[a break or breach]
침해, 위반
reevaluated
~을 재평가하다, ~을 다시 평가하다
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 22번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Before the era of digital e-books / only a select group of literary critics / had the privilege / of reading manuscripts / prior to their public release / These critics / would evaluate / the texts / and share / their insights / through columns / and literary journals / influencing / potential readers’ expectations / With the advent of digital publishing and online platforms / however, / the exclusivity once held by critics / diminished / Now, / both critics and everyday readers / have / the ability / to access these texts / simultaneously / upon their release. / Furthermore, / digital forums and social media platforms / have empowered / readers / to voice their opinions, / recommend books to peers, / and engage in debates / about literary works. / Consequently / literary reviews / have evolved / Instead of shaping readers’ perceptions as they once did, / critics now often incorporate public sentiment into their analyses, / reflecting a blend of professional insight and popular opinion.
💬 Chunk Original Responses (7개 문장)
📝 문장 1번
문장: Before the era of digital e-books, only a select group of literary critics had the privilege of reading manuscripts prior to their public release.
1. Before the era of digital e-books - 디지털 전자책의 시대 이전에 [시간 부사절: 전치사구]
2. only a select group of literary critics - 문학 비평가들 중 소수만이 [명사구: 한정사 + 형용사구 + 명사구]
3. had the privilege - 특권을 가졌었다 [주절: 주어 + 동사 + 목적어]
4. of reading manuscripts - 원고를 읽는 것의 [전치사구: 목적어]
5. prior to their public release - 그것들이 공개되기 전에 [시간 부사구: 전치사구]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: These critics would evaluate the texts and share their insights through columns and literary journals, influencing potential readers’ expectations.
1. These critics - 이 비평가들 [명사구: 주어]
2. would evaluate - 평가할 것이다 [조동사+동사]
3. the texts - 텍스트들을 [명사구: 목적어]
4. and share - 그리고 공유할 것이다 [연결사+동사]
5. their insights - 그들의 통찰을 [명사구: 목적어]
6. through columns - 칼럼을 통하여 [전치사구]
7. and literary journals - 그리고 문학 저널을 통하여 [연결사+명사구]
8. influencing - 영향을 미치면서 [현재분사구]
9. potential readers’ expectations - 잠재적 독자들의 기대를 [명사구: 목적어]
이 문장은 "These critics"라는 주어가 "would evaluate"와 "share"라는 두 개의 동사를 사용하여 복합적인 행동을 설명하고 있습니다. "the texts"와 "their insights"는 각각의 동사에 대한 목적어로 사용되며, "through columns and literary journals"는 이러한 행동이 이루어지는 매체를 나타냅니다. 마지막으로 "influencing potential readers’ expectations"은 이러한 활동이 잠재적 독자들의 기대에 어떤 영향을 미치는지를 설명하는 부분입니다.
📝 문장 3번
문장: With the advent of digital publishing and online platforms, however, the exclusivity once held by critics diminished.
1. With the advent of digital publishing and online platforms - 디지털 출판과 온라인 플랫폼의 등장으로 [전치사구: 전치사 + 명사구]
2. however, - 그러나, [접속부사]
3. the exclusivity once held by critics - 비평가들이 한때 가지고 있던 독점성이 [명사구: 관형절을 포함한 명사구]
4. diminished - 줄어들었다 [주절: 동사]
구문 분석:
- "With the advent of digital publishing and online platforms"는 전치사구로, 문장에서 시간적, 상황적 배경을 제공합니다.
- "however"는 접속부사로, 이전 문장이나 상황과 대조를 나타냅니다.
- "the exclusivity once held by critics"는 명사구로, "once held by critics"는 관형절로서 "exclusivity"를 수식하며, 이 독점성이 과거에 비평가들에 의해 유지되었음을 나타냅니다.
- "diminished"는 주절의 동사로, 주어인 "the exclusivity once held by critics"의 행동 또는 상태를 설명합니다.
📝 문장 4번
문장: Now, both critics and everyday readers have the ability to access these texts simultaneously upon their release.
1. Now, - 지금은, [시간 부사구]
2. both critics and everyday readers - 비평가들뿐만 아니라, 일반 독자들도 [명사구: 주어]
3. have - 가지고 있다 [주절: 동사]
4. the ability - 능력을 [명사구: 목적어]
5. to access these texts - 이 텍스트들에 접근하기 위해 [부정사구: 목적어 보충]
6. simultaneously - 동시에 [부사구]
7. upon their release. - 그들이 출판될 때 [전치사구: 시간]
분석:
- "Now,"는 시간을 나타내는 부사구로 문장의 시점을 설정합니다.
- "both critics and everyday readers"는 주어로 사용되며, "not only A but also B" 구문의 형식으로 비평가들과 일반 독자들 모두를 포함합니다.
- "have"는 주절의 동사로, 주어인 "both critics and everyday readers"가 무엇을 가지고 있는지 설명합니다.
- "the ability"는 "have"의 목적어로 사용되며, 무엇인가를 할 수 있는 능력을 의미합니다.
- "to access these texts"는 "the ability"를 설명하는 부정사구로, 어떤 능력인지 구체적으로 나타냅니다.
- "simultaneously"는 부사구로, "to access these texts"의 방식을 설명하며, 이 접근이 어떻게 이루어지는지 (동시에) 나타냅니다.
- "upon their release"는 전치사구로, "simultaneously"의 시점을 구체적으로 설명합니다. 이는 텍스트들이 출판되는 시점을 나타냅니다.
📝 문장 5번
문장: Furthermore, digital forums and social media platforms have empowered readers to voice their opinions, recommend books to peers, and engage in debates about literary works.
1. Furthermore, - 게다가, [접속부사]
2. digital forums and social media platforms - 디지털 포럼과 소셜 미디어 플랫폼이 [명사구: 주어]
3. have empowered - 권한을 부여했습니다 [동사구: 주어+동사]
4. readers - 독자들을 [명사구: 목적어]
5. to voice their opinions, - 그들의 의견을 표현하도록 [부정사구: 목적어]
6. recommend books to peers, - 동료들에게 책을 추천하도록 [부정사구: 목적어]
7. and engage in debates - 그리고 토론에 참여하도록 [부정사구: 목적어]
8. about literary works. - 문학 작품에 관하여 [전치사구: 부정사의 목적어]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 6번
문장: Consequently, literary reviews have evolved
1. Consequently - 따라서 [부사구]
2. literary reviews - 문학 리뷰들이 [주어: 명사구]
3. have evolved - 진화했다 [동사구: 주어+동사]
분석:
1. Consequently - 이 부분은 전체 문장의 결과나 결론을 나타내는 부사구입니다.
2. literary reviews - 이 부분은 문장의 주어로, '문학 리뷰들'이라는 명사구입니다.
3. have evolved - 이 부분은 문장의 동사구로, '진화했다'는 의미의 완료형 동사구입니다. 여기서 'have'는 도움동사이고, 'evolved'는 주동사의 과거분사형입니다.
📝 문장 7번
문장: Instead of shaping readers’ perceptions as they once did, critics now often incorporate public sentiment into their analyses, reflecting a blend of professional insight and popular opinion.
1. Instead of shaping readers’ perceptions as they once did, - 한때 그랬던 것처럼 독자들의 인식을 형성하는 대신에, [전치사구: 대신에 + 동명사구 (shaping readers' perceptions) + 관계부사절 (as they once did)]
- shaping readers' perceptions - 독자들의 인식을 형성하는 [동명사구: 동명사 + 목적어]
- as they once did - 그들이 한때 했던 것처럼 [관계부사절: 주어 + 동사]
2. critics now often incorporate public sentiment into their analyses, - 비평가들은 이제 자주 대중의 감정을 그들의 분석에 포함시킵니다, [주절: 주어 + 부사 + 동사 + 목적어 + 전치사구]
- critics - 비평가들 [주어]
- now often - 이제 자주 [부사]
- incorporate - 포함시킵니다 [동사]
- public sentiment - 대중의 감정 [목적어]
- into their analyses - 그들의 분석에 [전치사구]
3. reflecting a blend of professional insight and popular opinion. - 전문적인 통찰과 대중적인 의견의 혼합을 반영하면서. [분사구: 분사 + 명사구]
- reflecting - 반영하면서 [분사]
- a blend of professional insight and popular opinion - 전문적인 통찰과 대중적인 의견의 혼합 [명사구: 명사 + 전치사구]
- professional insight - 전문적인 통찰 [명사구]
- and popular opinion - 그리고 대중적인 의견 [연결된 명사구]
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage discusses how the rise of digital publishing and social media has transformed the role of literary critics from exclusive evaluators to participants in a broader dialogue that includes public sentiment.
🇰🇷 Korean Summary
디지털 출판과 소셜 미디어의 등장으로 문학 평론가들의 역할이 독점적 평가자에서 대중 감정을 포함한 더 넓은 대화의 참여자로 변화되었습니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
critics
[a judge, a censor, an estimator]
비평가
중고
privilege
[right, priority, privilege]
특권
전문
columns
[a pillar, long, cylindrical architectural support,]
(신문 등의)난
중고
publishing
[act of announcing or declaring,]
출판업계
exclusivity
[state of being exclusive,]
제한성
recommend
[praise, present as worthy]
추천하다
중고
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 23번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Challenges emerge / when we fail to view humans and technology as integrated partners / and instead allocate tasks / that can be mechanized / to technology / leaving the remainder / for human intervention / This often forces humans / to adapt / to a technological mode of operation, / which is inconsistent with our natural abilities / "This often forces humans" / "to adapt" / "to a technological mode of operation," / "which is inconsistent with our natural abilities" / We require humans to oversee technology / demanding constant vigilance over extended periods / a task at which we inherently falter / Humans are also expected / to perform repetitive tasks / with the level of consistency and precision / that technology can achieve / which is contrary to our innate capabilities / In segmenting tasks between technology and humans in such a manner / we do not capitalize on human strengths / but rather depend on / aspects where we are inherently unsuited / Consequently, / when failures occur, / humans are frequently held accountable.
💬 Chunk Original Responses (6개 문장)
📝 문장 1번
문장: Challenges emerge when we fail to view humans and technology as integrated partners and instead allocate tasks that can be mechanized to technology, leaving the remainder for human intervention.
1. Challenges emerge - 도전들이 나타난다 [주절: 주어+동사]
2. when we fail to view humans and technology as integrated partners - 우리가 인간과 기술을 통합된 파트너로 보지 못할 때 [시간 부사절: 주어+동사+목적어+전치사구]
3. and instead allocate tasks - 그리고 대신에 작업들을 할당하면서 [연결사+부사+동사+목적어]
4. that can be mechanized - 기계화될 수 있는 [관계절: 주어+동사]
5. to technology - 기술에게 [전치사구: 목적어]
6. leaving the remainder - 나머지를 남기면서 [현재분사구: 동사+목적어]
7. for human intervention - 인간의 개입을 위해 [전치사구: 목적어]
이 문장은 "not only A but also B" 구문을 포함하고 있지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: This often forces humans to adapt to a technological mode of operation, which is inconsistent with our natural abilities.
1. This often forces humans - 이것은 종종 인간을 강제한다 [주절: 주어+부사+동사]
2. to adapt - 적응하도록 [동사구: 목적보어]
3. to a technological mode of operation, - 기술적 운영 모드에 [전치사구: 목적어]
4. which is inconsistent with our natural abilities - 그것은 우리의 자연적 능력과 일치하지 않는다 [관계절: 주어+동사+전치사구]
각 덩어리의 문법 구조를 설명하면 다음과 같습니다:
1. "This often forces humans" - 이 문장의 주어는 "This"이며, 동사는 "forces"입니다. "often"은 동사를 수식하는 부사입니다.
2. "to adapt" - 이 부분은 동사 "forces"의 목적보어로 사용되는 동사구입니다.
3. "to a technological mode of operation," - 이 부분은 "adapt"의 목적어로 사용되는 전치사구입니다. "to"가 전치사이며, "a technological mode of operation"이 목적어입니다.
4. "which is inconsistent with our natural abilities" - 이 부분은 앞서 언급된 "a technological mode of operation"을 수식하는 관계절입니다. "which"는 관계대명사로서 "a technological mode of operation"을 대체하고, "is"는 동사, "inconsistent with our natural abilities"는 전치사구입니다.
📝 문장 3번
문장: We require humans to oversee technology, demanding constant vigilance over extended periods, a task at which we inherently falter.
1. We require humans to oversee technology - 우리는 인간이 기술을 감독하도록 요구한다 [주절: 주어+동사+목적어+목적보어]
2. demanding constant vigilance over extended periods - 장기간에 걸쳐 지속적인 경계를 요구하면서 [현재분사구: 동사+전치사구]
3. a task at which we inherently falter - 우리가 본질적으로 실패하는 일 [명사구: 명사+관계부사절]
각 덩어리의 구문 분석:
1. 주절: 주어(We) + 동사(require) + 목적어(humans) + 목적보어(to oversee technology)
2. 현재분사구: 현재분사(demanding) + 목적어(constant vigilance) + 전치사구(over extended periods)
3. 명사구: 명사(a task) + 관계부사절(at which we inherently falter) [관계부사(at which) + 주어(we) + 동사(falter) + 부사(inherently)]
📝 문장 4번
문장: Humans are also expected to perform repetitive tasks with the level of consistency and precision that technology can achieve, which is contrary to our innate capabilities.
1. Humans are also expected / to perform repetitive tasks / with the level of consistency and precision / that technology can achieve, / which is contrary to our innate capabilities.
분석:
1. Humans are also expected - 인간들은 또한 기대된다 [주절: 주어+동사]
- Humans - 인간들 [주어]
- are expected - 기대된다 [동사구]
- also - 또한 [부사]
2. to perform repetitive tasks - 반복적인 작업을 수행하기 위해 [동사구: 목적어]
- to perform - 수행하기 위해 [부정사]
- repetitive tasks - 반복적인 작업 [명사구]
3. with the level of consistency and precision - 일관성과 정밀도의 수준으로 [전치사구]
- with - ~으로 [전치사]
- the level of consistency and precision - 일관성과 정밀도의 수준 [명사구]
4. that technology can achieve - 기술이 달성할 수 있는 [관계절]
- that - ~하는 [관계대명사]
- technology - 기술 [주어]
- can achieve - 달성할 수 있다 [동사구]
5. which is contrary to our innate capabilities - 우리의 타고난 능력에 반대되는 것 [관계절]
- which - ~하는 것 [관계대명사]
- is contrary - 반대된다 [동사구]
- to our innate capabilities - 우리의 타고난 능력에 [전치사구]
📝 문장 5번
문장: In segmenting tasks between technology and humans in such a manner, we do not capitalize on human strengths but rather depend on aspects where we are inherently unsuited.
1. In segmenting tasks between technology and humans in such a manner - 이런 방식으로 기술과 인간 사이에 업무를 분할함으로써 [전치사구: 전치사 + 동명사구 (segmenting tasks) + 전치사구 (between technology and humans) + 전치사구 (in such a manner)]
2. we do not capitalize on human strengths - 우리는 인간의 강점을 활용하지 않습니다 [주절: 주어 + 동사 (do not capitalize) + 전치사구 (on human strengths)]
3. but rather depend on - 그러나 오히려 의존합니다 [접속부사 + 동사]
4. aspects where we are inherently unsuited - 우리가 본질적으로 부적합한 측면들에 [명사구: 명사 (aspects) + 관계절 (where we are inherently unsuited)]
이 문장에서 "not only A but also B" 구문은 "we do not capitalize on human strengths but rather depend on aspects where we are inherently unsuited"로 번역될 수 있으며, 이는 "인간의 강점을 활용하지 않는 것뿐만 아니라, 또한 우리가 본질적으로 부적합한 측면들에 의존한다"로 해석됩니다.
📝 문장 6번
Consequently, / when failures occur, / humans are frequently held accountable.
1. Consequently, - 그 결과로, [접속 부사구]
2. when failures occur, - 실패가 발생할 때, [시간 부사절: 접속사+주어+동사]
3. humans are frequently held accountable. - 사람들은 자주 책임을 지게 됩니다. [주절: 주어+동사(수동태)]
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The text discusses the inefficiencies and challenges that arise when humans and technology are not integrated effectively, leading to task allocation that does not play to human strengths and often results in human error and accountability.
🇰🇷 Korean Summary
인간과 기술이 효과적으로 통합되지 않을 때, 인간의 강점을 활용하지 못하고 자주 인간의 오류와 책임으로 이어지는 비효율성과 도전이 발생한다는 내용을 다룹니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
mechanized
[to render mechanical, bring into a mechanical s...]
~을 기계화하다, ~을 자동화하다
mode
[manner]
방법
중고
inconsistent
[not agreeing in substance or form]
앞뒤가 안 맞는, 모순되는동
oversee
[Oversee = over(위에) + see(보다) → 감독하다, 관리하다 (어원상 ver-와 관련 없음)]
~을 감독하다
vigilance
[wakefulness, watchfulness, attention]
경계
falter
[to stagger, totter,]
넘어지다
capitalize
[capitalize = capit(머리) + -al(형용사형 접미사) + -ize(동사형 접미사) → 자본화하다, 대문자로 쓰다]
~을 대문자로 쓰다
unsuited
[unfit, not adapted,]
적합치 않은, 어울리지 않은, 부적당한
accountable
[answerable,]
책임이 있는, 책임지는
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 24번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Many people often overlook / the auditory sense / as an aspect sensitive to time / but it is inherently dependent on temporal elements / just as much as it involves spatial factors / To understand this better / consider a simple experiment / Invite / a friend / to sit quietly / in a room / with their eyes covered / Play / three distinct sounds / at random intervals / — a beep, a clap, and a whistle / Initially, / ask your friend / to determine / the source of the sound / without removing / their blindfold. / Likely, / they will only be able to guess / based on the sound’s loudness or pitch / Next, / instruct them / to focus on the timing and sequence of the sounds / while still blindfolded / They will probably recognize / the pattern or rhythm / of the sounds / more clearly / This exercise shows / that / by incorporating the dimension of time, / you enhance / the auditory recognition process / The analogy here / is similar to / how the cochlea in the inner ear processes sound waves / which is crucial for decoding complex auditory information / like speech or music / in real-time
💬 Chunk Original Responses (10개 문장)
📝 문장 1번
문장: Many people often overlook the auditory sense as an aspect sensitive to time, but it is inherently dependent on temporal elements just as much as it involves spatial factors.
1. Many people often overlook / the auditory sense / as an aspect sensitive to time,
2. but it is inherently dependent on temporal elements / just as much as it involves spatial factors.
분석:
1. Many people often overlook - 많은 사람들이 종종 간과한다 [주절: 주어 + 동사]
- Many people - 많은 사람들 [명사구: 주어]
- often overlook - 종종 간과하다 [동사구: 동사 + 부사]
2. the auditory sense - 청각 감각 [명사구: 목적어]
- the auditory sense - 청각 감각 [명사구]
3. as an aspect sensitive to time - 시간에 민감한 한 측면으로서 [전치사구]
- as - ~로서 [전치사]
- an aspect sensitive to time - 시간에 민감한 한 측면 [명사구: 전치사의 목적어]
- an aspect - 한 측면 [명사구]
- sensitive to time - 시간에 민감한 [형용사구]
4. but it is inherently dependent on temporal elements - 하지만 그것은 본질적으로 시간적 요소에 의존한다 [접속사 + 주절: 주어 + 동사 + 전치사구]
- but - 하지만 [접속사]
- it - 그것은 [주어]
- is inherently dependent - 본질적으로 의존하다 [동사구: 동사 + 부사]
- on temporal elements - 시간적 요소에 [전치사구: 전치사 + 명사구]
5. just as much as it involves spatial factors - 공간적 요소를 포함하는 것만큼이나 [비교구]
- just as much as - ~만큼이나 [비교구]
- it involves spatial factors - 그것은 공간적 요소를 포함한다 [주절: 주어 + 동사 + 목적어]
- it - 그것은 [주어]
- involves - 포함한다 [동사]
- spatial factors - 공간적 요소 [명사구: 목적어]
📝 문장 10번
문장: The analogy here is similar to how the cochlea in the inner ear processes sound waves, which is crucial for decoding complex auditory information like speech or music in real-time.
1. The analogy here - 여기의 비유 [명사구: 관사+명사+부사]
2. is similar to - ~와 비슷하다 [동사구: 동사+전치사구]
3. how the cochlea in the inner ear processes sound waves - 내이의 달팽이관이 소리 파동을 처리하는 방식 [명사절: 부사절(어떻게)+명사구(주어)+동사구]
4. which is crucial for decoding complex auditory information - 이것은 복잡한 청각 정보를 해독하는 데 매우 중요하다 [관계대명사절: 관계대명사+동사구]
5. like speech or music - 말이나 음악과 같은 [전치사구: 전치사+명사구]
6. in real-time - 실시간으로 [전치사구: 전치사+명사]
이 문장에는 "not only A but also B" 구문이 없습니다.
📝 문장 2번
To understand this better, / consider a simple experiment.
1. To understand this better - 이것을 더 잘 이해하기 위해 [목적 부사절: 전치사구 + 목적어 + 형용사]
2. consider a simple experiment - 간단한 실험을 고려하십시오 [주절: 동사 + 목적어]
📝 문장 3번
Invite / a friend / to sit quietly / in a room / with their eyes covered.
1. Invite - 초대하다 [주절: 동사]
- 이 문장에서는 주어가 생략되어 있으며, 명령문의 형태를 취하고 있습니다. 일반적으로 명령문에서는 'you'가 생략된 주어로 간주됩니다.
2. a friend - 친구를 [명사구: 목적어]
- 'a friend'는 초대받는 대상을 나타내는 명사구로, 동사 'Invite'의 목적어 역할을 합니다.
3. to sit quietly - 조용히 앉도록 [부정사구: 목적보어]
- 'to sit quietly'는 'Invite'의 목적을 구체화하는 부정사구로, 친구가 해야 할 행동을 설명합니다.
4. in a room - 방 안에서 [전치사구: 장소 부사구]
- 'in a room'은 'sit'의 동작이 일어나는 장소를 나타내는 전치사구입니다.
5. with their eyes covered - 눈을 가린 채로 [전치사구: 방법 부사구]
- 'with their eyes covered'는 'sit' 동작을 수행하는 동안 친구의 눈 상태를 설명하는 전치사구로, 'covered'는 과거분사로 사용되어 'eyes'를 수식합니다.
📝 문장 4번
문장: Play three distinct sounds at random intervals — a beep, a clap, and a whistle
1. Play - 재생하다 [주절: 동사]
2. three distinct sounds - 세 가지 구별되는 소리들 [명사구: 목적어]
3. at random intervals - 무작위 간격으로 [전치사구]
4. — a beep, a clap, and a whistle - 비프음, 박수 소리, 그리고 휘파람 소리 [동격 구문: 목록 나열]
📝 문장 5번
문장: Initially, ask your friend to determine the source of the sound without removing their blindfold.
1. Initially, - 처음에는, [부사구: 시간 부사구]
2. ask your friend - 당신의 친구에게 요청하십시오 [주절: 주어+동사]
3. to determine - 결정하다 [동사구: 목적보어]
4. the source of the sound - 소리의 근원을 [명사구: 목적어]
5. without removing - 제거하지 않고 [전치사구]
6. their blindfold. - 그들의 눈가리개를 [명사구: 목적어]
문법 구조:
- "Initially,"는 시간을 나타내는 부사구로 문장의 시작을 알립니다.
- "ask your friend"는 주절의 주어와 동사로 구성되어 있으며, 여기서 "ask"는 동사, "your friend"는 목적어입니다.
- "to determine"는 목적보어로 사용된 동사구입니다.
- "the source of the sound"는 목적어로 사용된 명사구로, "the source"가 주요 명사이며 "of the sound"는 소유를 나타내는 전치사구입니다.
- "without removing"는 전치사구로, "removing"이라는 동명사를 사용하여 '제거하지 않고'라는 조건을 나타냅니다.
- "their blindfold"는 명사구로, "blindfold"가 주요 명사이며 "their"는 소유격 대명사입니다.
📝 문장 6번
문장: Likely, they will only be able to guess based on the sound’s loudness or pitch
1. Likely, - 아마도, [부사구]
2. they will only be able to guess - 그들은 오직 추측할 수 있을 것이다 [주절: 주어+조동사+부사+동사구]
3. based on the sound’s loudness or pitch - 소리의 크기나 높낮이에 기반하여 [전치사구: 전치사+명사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 7번
문장: Next, instruct them to focus on the timing and sequence of the sounds while still blindfolded.
1. Next, - 다음에, [부사구: 시간 부사구]
2. instruct them - 그들에게 지시하다 [주절: 주어+동사]
3. to focus on the timing and sequence of the sounds - 소리의 타이밍과 순서에 집중하도록 [목적어절: 동사구+전치사구]
4. while still blindfolded - 여전히 눈가리개를 한 채로 [시간 부사절: 접속사+형용사(과거분사)]
각 덩어리의 문법 구조:
1. Next, - 이 부분은 문장을 시작하는 부사구로, 다음 단계를 소개하는 데 사용됩니다.
2. instruct them - 이 구문은 주절로, 'instruct'가 동사이고 'them'이 목적어입니다.
3. to focus on the timing and sequence of the sounds - 이 목적어절은 'to focus'라는 무한동사를 중심으로 하며, 'on the timing and sequence of the sounds'라는 전치사구가 목적어를 구체화합니다.
4. while still blindfolded - 이 시간 부사절은 'while'이라는 접속사로 시작하며, 'still blindfolded'는 상태를 나타내는 과거분사구입니다.
📝 문장 8번
문장: They will probably recognize the pattern or rhythm of the sounds more clearly
1. They will probably recognize - 그들은 아마도 인식할 것이다 [주절: 주어 + 동사(조동사+부사+동사)]
2. the pattern or rhythm - 패턴 또는 리듬을 [명사구: 목적어]
3. of the sounds - 소리들의 [전치사구: 명사구의 수식]
4. more clearly - 더 명확하게 [부사구: 방식 부사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
📝 문장 9번
문장: This exercise shows that by incorporating the dimension of time, you enhance the auditory recognition process.
1. This exercise shows - 이 운동은 보여줍니다 [주절: 주어+동사]
2. that - 그것은 [접속사]
3. by incorporating the dimension of time, - 시간의 차원을 포함함으로써, [전치사구: 방법 부사구]
4. you enhance - 당신은 향상시킵니다 [주절: 주어+동사]
5. the auditory recognition process - 청각 인식 과정을 [명사구: 목적어]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 구문에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage explains how the auditory sense, often underestimated in terms of temporal sensitivity, actually relies heavily on the timing and sequence of sounds for effective recognition, similar to the cochlea's function in the inner ear.
🇰🇷 Korean Summary
청각이 시간에 민감한 측면으로 종종 과소평가되지만, 소리의 타이밍과 순서에 크게 의존하여 효과적인 인식을 가능하게 하며, 이는 내이의 달팽이관이 소리 파동을 처리하는 방식과 유사합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
beep
[시기: c. 1910]
발신음, 신호음
clap
[to strike with a quick, sharp motion, to slap,]
짝짝
중고
whistle
[produce a high, shrill or musical kind of soun]
휘파람
중고
removing
[remove = re-(뒤로) + move(움직이다) → 제거하다, 옮기다]
옮기다
중고
blindfold
[to cover the eyes to hinder from seeing,]
눈가리개
loudness
[loudness, clamor]
시끄러움
probably
[plausibly, in all likelihood, in a way that see...]
아마
중고
cochlea
[snail shell]
解 의) 와우각
inner
[inside]
안쪽의, 내부의
decoding
[decode = de-(제거) + code(암호) → "암호를 해독하다"]
~을 풀다, ~을 해독하다
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 25번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
The chart presented / illustrates / the proportion of e-commerce sales / in the total retail market / for six distinct nations / in both 2013 and 2020 / E-commerce sales proportion / indicates / the fraction of total retail transactions / that are completed via online platforms / within a particular nation / In each of the countries observed / the proportion of e-commerce sales in 2020 / exceeded / those in 2013 / Among these, / Germany reported / the highest proportion / of e-commerce sales, / recording 21 / Following closely / Canada / had / the second highest / at 18 / In 2013, / e-commerce sales in Japan / were higher than / in South Korea, / but / by 2020, / the scenario / had flipped. / For both Brazil and Mexico, / the e-commerce sales figures / remained / below 6% / in both years
💬 Chunk Original Responses (7개 문장)
📝 문장 1번
문장: The chart presented illustrates the proportion of e-commerce sales in the total retail market for six distinct nations in both 2013 and
2020.
1. The chart presented - 제시된 차트 [명사구: 관형절+명사]
2. illustrates - 보여준다 [주절: 동사]
3. the proportion of e-commerce sales - 전자상거래 매출의 비율 [명사구: 목적어]
4. in the total retail market - 전체 소매 시장에서 [전치사구]
5. for six distinct nations - 여섯 개의 독립된 국가들을 위해 [전치사구]
6. in both 2013 and 2020 - 2013년과 2020년 모두에서 [전치사구]
따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: E-commerce sales proportion indicates the fraction of total retail transactions that are completed via online platforms within a particular nation.
1. E-commerce sales proportion - 전자상거래 판매 비율 [명사구: 주어]
2. indicates - 나타낸다 [동사: 주절의 동사]
3. the fraction of total retail transactions - 전체 소매 거래의 일부분 [명사구: 목적어]
4. that are completed via online platforms - 온라인 플랫폼을 통해 완료되는 [관계절: 수식어]
5. within a particular nation - 특정 국가 내에서 [전치사구: 장소 부사구]
분석:
- "E-commerce sales proportion"은 문장의 주어로, 전자상거래의 판매 비율을 나타내는 명사구입니다.
- "indicates"는 주절의 동사로, '나타낸다'는 의미를 가집니다.
- "the fraction of total retail transactions"은 전체 소매 거래의 일부분을 나타내는 목적어 명사구입니다.
- "that are completed via online platforms"은 관계절로, 앞서 언급한 '전체 소매 거래의 일부분'을 수식하며, 이 거래들이 온라인 플랫폼을 통해 어떻게 완료되는지 설명합니다.
- "within a particular nation"은 전치사구로, 이 거래가 발생하는 특정 국가의 범위를 나타냅니다.
📝 문장 3번
문장: In each of the countries observed, the proportion of e-commerce sales in 2020 exceeded those in
2013.
1. In each of the countries observed - 관찰된 각 나라에서 [전치사구: 전치사 + 명사구(관계절 포함)]
2. the proportion of e-commerce sales in 2020 - 2020년 전자상거래 판매의 비율이 [명사구: 주어]
3. exceeded - 초과했다 [동사: 주절의 동사]
4. those in 2013 - 2013년의 그것들을 [대명사구: 목적어]
문법 구조 설명:
1. "In each of the countries observed"는 전치사 "in"을 사용한 전치사구로, "each of the countries"는 명사구이며, "observed"는 이 명사구를 수식하는 관계절입니다.
2. "the proportion of e-commerce sales in 2020"는 주어로 사용된 명사구입니다. "the proportion"이 핵심 명사이며, "of e-commerce sales in 2020"는 이를 수식하는 전치사구입니다.
3. "exceeded"는 문장의 주동사로, 앞의 명사구(주어)와 뒤의 대명사구(목적어)를 연결합니다.
4. "those in 2013"는 대명사 "those"를 사용하여 "the proportion of e-commerce sales in 2013"을 지칭하는 간결한 표현으로, 목적어 역할을 합니다. 여기서 "in 2013"은 "those"를 수식하는 전치사구입니다.
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역 요구는 적용되지 않습니다.
📝 문장 4번
문장: Among these, Germany reported the highest proportion of e-commerce sales, recording 21
1. Among these, - 이 중에서, [전치사구]
2. Germany reported - 독일이 보고했다 [주절: 주어+동사]
3. the highest proportion - 가장 높은 비율 [명사구: 목적어]
4. of e-commerce sales, - 전자 상거래 매출의 [전치사구]
5. recording 21 - 21을 기록하며 [분사구: 동시성을 나타내는 부사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: Following closely, Canada had the second highest at 18
1. Following closely - 밀접하게 따르며 [부사구: 방식 부사구]
2. Canada - 캐나다가 [주어: 명사]
3. had - 가졌다 [동사: 주동사]
4. the second highest - 두 번째로 높은 [명사구: 목적어]
5. at 18 - 18에서 [전치사구: 장소/상황 부사구]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
📝 문장 6번
문장: In 2013, e-commerce sales in Japan were higher than in South Korea, but by 2020, the scenario had flipped.
1. In 2013, - 2013년에 [시간 부사구]
2. e-commerce sales in Japan - 일본에서의 전자상거래 매출 [명사구: 주어]
3. were higher than - ~보다 높았다 [동사구: 동사+비교구]
4. in South Korea, - 한국에서 [전치사구: 비교 대상]
5. but - 하지만 [접속사]
6. by 2020, - 2020년까지 [시간 부사구]
7. the scenario - 상황은 [명사구: 주어]
8. had flipped. - 뒤집혔다. [동사구: 동사]
이 문장은 시간의 흐름에 따라 일본과 한국의 전자상거래 매출 상황이 어떻게 변화했는지를 설명하고 있습니다. 2013년에는 일본의 매출이 한국보다 높았지만, 2020년까지 상황이 반전되었다는 내용입니다.
📝 문장 7번
문장: For both Brazil and Mexico, the e-commerce sales figures remained below 6% in both years
1. For both Brazil and Mexico, - 브라질과 멕시코 모두에 대하여, [전치사구: 전치사 + 병렬구조(명사구)]
2. the e-commerce sales figures - 전자상거래 매출 수치가 [주어: 정관사 + 명사구]
3. remained - 유지되었다 [동사: 주절의 동사]
4. below 6% - 6% 이하로 [전치사구: 전치사 + 명사]
5. in both years - 두 해 동안에 [전치사구: 전치사 + 명사구]
구문 분석:
- "For both Brazil and Mexico,"는 전치사구로, 이 구문은 문장에서 어떤 지역에 대한 설명을 하고 있음을 나타냅니다. 여기서 "both"는 두 지역 모두를 포함하는 의미를 강조합니다.
- "the e-commerce sales figures"는 문장의 주어로, 전자상거래 매출 수치를 나타냅니다.
- "remained"는 주절의 동사로, 이전 상태가 계속됨을 나타냅니다.
- "below 6%"는 전치사구로, 매출 수치가 6% 미만임을 나타내는 위치를 설명합니다.
- "in both years"는 시간을 나타내는 전치사구로, 어떤 시간 동안 이 상태가 유지되었는지를 나타냅니다. 여기서 "both"는 두 시간 모두를 포함하는 의미를 강조합니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The chart shows the increase in e-commerce sales as a percentage of total retail sales in six countries from 2013 to 2020, with Germany having the highest percentage in 2020.
🇰🇷 Korean Summary
차트는 2013년부터 2020년까지 여섯 국가에서 전체 소매 매출 중 전자상거래 매출 비율이 증가한 것을 보여주며, 2020년에는 독일이 가장 높은 비율을 기록했습니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
transactions
[exchange, transaction]
처리
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 26번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Sterling / a prominent ecologist of the late twentieth century / earned her doctorate / in 1983 / from Yale University / Sterling served / in various academic positions / at Yale / the University of California / and Columbia University / She dedicated / the majority of her career / to Columbia University's research / on biodiversity / Many of her mentees at Columbia / subsequently / garnered / international accolades / for their environmental research / Sterling is recognized / for her seminal work, / "Biodiversity and Sustainability," / which examines / the impact / of human activities / on global ecosystems / Additionally, / she authored / "Principles of Ecology," / a foundational text / that has influenced / contemporary ecological studies. / Apart from her contributions to ecology, / Sterling was also an advocate for environmental ethics. / In her later years / she expanded / her research / to include / sustainable practices / in urban environments / After her retirement in 2010, / Sterling continued / to engage / in educational initiatives / and public speaking.
💬 Chunk Original Responses (9개 문장)
📝 문장 1번
Sterling, / a prominent ecologist of the late twentieth century, / earned her doctorate / in 1983 / from Yale University.
1. Sterling - 스털링 [주어: 명사]
2. a prominent ecologist of the late twentieth century - 20세기 후반의 저명한 생태학자 [동격의 명사구: 형용사 + 명사 + 전치사구]
3. earned her doctorate - 그녀의 박사학위를 취득했다 [주절: 주어+동사+목적어]
4. in 1983 - 1983년에 [시간 부사구]
5. from Yale University - 예일 대학교로부터 [전치사구]
📝 문장 2번
Sterling served / in various academic positions / at Yale, / the University of California, / and Columbia University.
1. Sterling served - 스털링이 일했다 [주절: 주어+동사]
2. in various academic positions - 다양한 학술 직위에서 [전치사구: 전치사+명사구]
3. at Yale - 예일 대학에서 [전치사구: 전치사+명사]
4. the University of California - 캘리포니아 대학에서 [명사구: 명사]
5. and Columbia University - 그리고 컬럼비아 대학에서 [연결구: 접속사+명사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 3번
She dedicated / the majority of her career / to Columbia University's research / on biodiversity.
1. She dedicated - 그녀는 헌신했다 [주절: 주어+동사]
2. the majority of her career - 그녀의 경력의 대부분을 [명사구: 목적어]
3. to Columbia University's research - 컬럼비아 대학의 연구에 [전치사구: 목적어 보완]
4. on biodiversity - 생물 다양성에 관한 [전치사구: 목적어 보완]
📝 문장 4번
문장: Many of her mentees at Columbia subsequently garnered international accolades for their environmental research.
1. Many of her mentees at Columbia - 컬럼비아 대학의 그녀의 많은 멘티들 [명사구: 한정사+소유격+명사+전치사구]
2. subsequently - 그 후에 [부사구]
3. garnered - 얻었다 [동사: 주어]
4. international accolades - 국제적인 칭찬들 [명사구: 형용사+명사]
5. for their environmental research - 그들의 환경 연구에 대해 [전치사구: 목적어]
문법 구조:
- 주어: Many of her mentees at Columbia
- 동사: garnered
- 목적어: international accolades
- 시간 부사구: subsequently
- 목적 전치사구: for their environmental research
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: Sterling is recognized for her seminal work, "Biodiversity and Sustainability," which examines the impact of human activities on global ecosystems.
1. Sterling is recognized / for her seminal work, / "Biodiversity and Sustainability," / which examines / the impact / of human activities / on global ecosystems.
2. 각 덩어리의 한글 의미:
1. Sterling is recognized - 스털링은 인정받고 있다 [주절: 주어+동사]
2. for her seminal work, - 그녀의 획기적인 작업에 대해 [전치사구]
3. "Biodiversity and Sustainability," - "생물 다양성과 지속 가능성," [인용구: 명사구]
4. which examines - 그것은 조사한다 [관계절: 주어+동사]
5. the impact - 영향을 [명사구: 목적어]
6. of human activities - 인간 활동의 [전치사구]
7. on global ecosystems - 글로벌 생태계에 [전치사구]
3. 문법 구조:
1. Sterling is recognized - 주절: 주어(Sterling) + 동사(is recognized)
2. for her seminal work, - 전치사구: 전치사(for) + 명사구(her seminal work)
3. "Biodiversity and Sustainability," - 명사구: 인용구로 사용된 명사구
4. which examines - 관계절: 관계대명사(which) + 동사(examines)
5. the impact - 명사구: 목적어(the impact)
6. of human activities - 전치사구: 전치사(of) + 명사구(human activities)
7. on global ecosystems - 전치사구: 전치사(on) + 명사구(global ecosystems)
4. 'not only A but also B' 구문은 없습니다.
📝 문장 6번
문장: Additionally, she authored "Principles of Ecology," a foundational text that has influenced contemporary ecological studies.
1. Additionally, - 또한, [부사구]
2. she authored - 그녀가 저술했다 [주절: 주어+동사]
3. "Principles of Ecology," - "생태학의 원리"라는, [직접 목적어: 인용문]
4. a foundational text - 기초적인 텍스트 [명사구: 목적어 보충 설명]
5. that has influenced - 그것이 영향을 미쳤다 [관계절: 주어+동사]
6. contemporary ecological studies. - 현대의 생태학 연구들에 [명사구: 목적어]
각 덩어리의 문법 구조:
1. Additionally, - 부사구: 문장을 추가적으로 연결하는 부사
2. she authored - 주절: 주어(she)와 동사(authored)
3. "Principles of Ecology," - 직접 목적어: 저술의 대상인 책 제목을 인용
4. a foundational text - 명사구: 'Principles of Ecology'를 설명하는 보충적 명사구
5. that has influenced - 관계절: 앞서 언급한 'foundational text'를 설명하며, 주어(that)와 완료형 동사(has influenced)를 포함
6. contemporary ecological studies. - 명사구: 'has influenced'의 목적어로 사용되며, 영향을 받은 대상을 설명
📝 문장 7번
문장: Apart from her contributions to ecology, Sterling was also an advocate for environmental ethics.
1. Apart from her contributions to ecology, - 생태학에 대한 그녀의 기여를 제외하고, [전치사구: 전치사 + 명사구]
2. Sterling was also an advocate for environmental ethics. - 스털링은 또한 환경 윤리의 옹호자였다. [주절: 주어 + 동사 + 보어]
분석:
1. "Apart from"은 전치사로, "her contributions to ecology"라는 명사구를 도입하여 그녀의 생태학에 대한 기여를 나타내는 부분을 제외한 나머지 사항을 언급하는 데 사용됩니다.
2. "Sterling"은 문장의 주어로, "was"는 동사(서술형태의 be동사)이며, "also an advocate for environmental ethics"는 보어로서 스털링이 환경 윤리의 옹호자임을 설명합니다. "also"는 이전에 언급된 생태학에 대한 기여 외에 추가적인 정보를 제공하는 부사입니다.
📝 문장 8번
문장: In her later years, she expanded her research to include sustainable practices in urban environments.
1. In her later years - 그녀의 후기에 [시간 전치사구]
2. she expanded - 그녀는 확장했다 [주절: 주어+동사]
3. her research - 그녀의 연구를 [명사구: 목적어]
4. to include - 포함하도록 [목적보어를 도입하는 부정사구]
5. sustainable practices - 지속 가능한 관행들을 [명사구: 목적어]
6. in urban environments - 도시 환경에서 [장소 전치사구]
📝 문장 9번
문장: After her retirement in 2010, Sterling continued to engage in educational initiatives and public speaking.
1. After her retirement in 2010, - 2010년에 그녀의 은퇴 후에 [시간 부사절: 전치사구 + 명사구]
2. Sterling continued - Sterling은 계속했다 [주절: 주어 + 동사]
3. to engage - 참여하다 [동사구: to부정사]
4. in educational initiatives - 교육적 이니셔티브에서 [전치사구]
5. and public speaking. - 그리고 공공 연설에서. [연결 전치사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 구문에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Eleanor M. Sterling, a notable ecologist, significantly contributed to biodiversity research and environmental ethics, influencing both academic and practical fields.
🇰🇷 Korean Summary
저명한 생태학자인 Eleanor M. Sterling은 생물 다양성 연구에 크게 기여했으며, 환경 윤리에 대한 옹호자로서 학문적 및 실용적 분야에 영향을 미쳤습니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
ecologist
생태학자
doctorate
[the degree of a doctor,]
박사 학위
mentees
(의미분석필요)
subsequently
다음의
garnered
[garner = garn(모으다) + -er(동사형 접미사) → 모으다, 획득하다]
~을 얻다, ~을 획득하다
accolades
[an embrace, kiss, especially that given to a new-made knight]
칭찬
seminal
[of or pertaining to seed or semen, of the eleme...]
植 종자의
examines
~을 조사하다
foundational
[of the nature of a foundation, fundamental,]
(의미분석필요)
ecology
[ecology = eco-(생태) + -logy(학문) → "생태학"]
자연 환경 of
ethics
[ethics, moral philosophy]
윤리, 도덕
retirement
[act of retreating, act of falling back,]
은퇴 생활
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 27번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Metroville Electric Scooter Rental Service / Looking to navigate / the urban landscape / Opt for / our sustainable transport solution / Renting is simple / Initiate the rental process / through our user-friendly mobile application / Payments / must be / exclusively / made / using debit cards / No charge / for the initial 20 minutes / A fee / of two dollars / for every subsequent 20 minutes / Select a scooter / from any docking station / and unlock it / by entering your code / on the device / Please note / that safety gear / is not provided / Return: / · Scooters must be docked / at any designated Blue Zone / as indicated / in our app / Confirm the return / by activating / the ‘Complete’ feature / on the scooter’s interface
💬 Chunk Original Responses (8개 문장)
📝 문장 1번
문장: Metroville Electric Scooter Rental Service
Looking to navigate the urban landscape
1. Metroville Electric Scooter Rental Service - 메트로빌 전기 스쿠터 대여 서비스 [명사구: 주어]
2. Looking to navigate - 도시의 풍경을 탐색하려고 노력하는 [현재분사구: 주어 보어]
3. the urban landscape - 도시의 풍경 [명사구: 목적어]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: Opt for our sustainable transport solution
1. Opt for - 선택하다 [동사구: 동사+전치사]
2. our sustainable transport solution - 우리의 지속 가능한 교통 솔루션 [명사구: 소유격 대명사+형용사+명사+명사]
분석:
- "Opt for"는 동사구로서 '선택하다'라는 의미를 가지며, 'for'는 전치사로 사용되어 동사 'opt'와 함께 '어떤 것을 선택하다'라는 의미를 형성합니다.
- "our sustainable transport solution"은 명사구로서, 'our'는 소유격 대명사로 '우리의'를 의미하며, 'sustainable'은 형용사로 '지속 가능한'을 의미합니다. 'transport'와 'solution'은 각각 '교통'과 '솔루션'을 의미하는 명사로, 'transport solution'은 '교통 솔루션'이라는 복합 명사를 형성하여 전체적으로 '우리의 지속 가능한 교통 솔루션'을 의미합니다.
📝 문장 3번
문장: Renting is simple:
· Initiate the rental process through our user-friendly mobile application
분석:
1. Renting is simple - 임대는 간단하다 [주절: 주어+동사]
- Renting - 임대 [명사형 동사: 주어]
- is simple - 간단하다 [동사+형용사: 서술어]
2. Initiate the rental process - 임대 과정을 시작하다 [주절: 주어+동사+목적어]
- Initiate - 시작하다 [동사: 주어]
- the rental process - 임대 과정 [명사구: 목적어]
3. through our user-friendly mobile application - 우리의 사용자 친화적인 모바일 애플리케이션을 통하여 [전치사구]
- through - 통하여 [전치사]
- our user-friendly mobile application - 우리의 사용자 친화적인 모바일 애플리케이션 [명사구: 전치사의 목적어]
- our - 우리의 [소유격 대명사]
- user-friendly - 사용자 친화적인 [형용사]
- mobile application - 모바일 애플리케이션 [명사구]
📝 문장 4번
문장: Payments must be exclusively made using debit cards
1. Payments - 지불들 [명사구: 주어]
2. must be - 반드시 ~이어야 한다 [조동사 + 동사]
3. exclusively - 독점적으로 [부사구: 방식 부사]
4. made - 만들어져야 한다 [동사: 수동태]
5. using debit cards - 직불 카드를 사용하여 [전치사구: 수단 부사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: Pricing:
· No charge for the initial 20 minutes
· A fee of two dollars for every subsequent 20 minutes
Operation:
· Select a scooter from any docking station and unlock it by entering your code on the device
분석:
Pricing:
1. No charge - 요금이 없습니다 [명사구: 주어]
2. for the initial 20 minutes - 처음 20분 동안 [전치사구: 시간]
3. A fee - 요금이 [명사구: 주어]
4. of two dollars - 2달러의 [전치사구: 수량]
5. for every subsequent 20 minutes - 그 다음부터 매 20분마다 [전치사구: 시간]
Operation:
6. Select a scooter - 스쿠터를 선택하세요 [명령문: 동사+목적어]
7. from any docking station - 어느 도킹 스테이션에서든 [전치사구: 장소]
8. and unlock it - 그리고 그것을 잠금 해제하세요 [연결사+동사+목적어]
9. by entering your code - 코드를 입력함으로써 [전치사구: 방법]
10. on the device - 장치에 [전치사구: 장소]
특별한 구문 'not only A but also B'는 이 문장에서 사용되지 않았습니다.
📝 문장 6번
문장: Please note that safety gear is not provided.
1. Please note - 주목해 주세요 [명령문: 동사구]
2. that safety gear - 그 안전 장비가 [관계절: 접속사 + 명사구]
3. is not provided - 제공되지 않습니다 [동사구: 동사 + 부정어 + 수동태]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
📝 문장 7번
문장: Return: / · Scooters must be docked / at any designated Blue Zone / as indicated / in our app.
1. Return: - 반환: [명사: 제목]
2. · Scooters must be docked - 스쿠터는 정박되어야 합니다 [주절: 주어 + 조동사 + 동사]
3. at any designated Blue Zone - 지정된 어떤 블루 존에서 [전치사구: 장소]
4. as indicated - 나타난 대로 [관계부사절: 방식]
5. in our app - 우리 앱에서 [전치사구: 장소]
📝 문장 8번
문장: Confirm the return by activating the ‘Complete’ feature on the scooter’s interface
1. Confirm the return - 반환이 이루어졌는지 확인하십시오 [주절: 동사+목적어]
2. by activating - 활성화함으로써 [전치사구]
3. the ‘Complete’ feature - ‘완료’ 기능을 [명사구: 목적어]
4. on the scooter’s interface - 스쿠터의 인터페이스에서 [전치사구]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Metroville Electric Scooter Rental Service offers a user-friendly and sustainable transportation option with specific rental, pricing, operation, and return instructions.
🇰🇷 Korean Summary
Metroville 전기 스쿠터 대여 서비스는 사용자 친화적이고 지속 가능한 교통 수단을 제공하며, 대여, 가격, 운영 및 반납 지침을 명시합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
renting
[payment due; profit, income]
지대
중고
rental
[rent roll, schedule or account of rents]
임대
user
[one who makes use of something,]
사용자, 이용자
mobile
[mobile = mobil(움직이다) + -e(형용사형) → 이동 가능한, 휴대용의]
움직이기 쉬운
중고
payments
[action of paying, repayment of a debt]
지불금
debit
[something that is owed, a debt,]
부채
cards
[a playing card,]
두꺼운 종이
pricing
가격 책정
scooter
[one who goes quickly,]
모터 스쿠터
unlock
[open (something which has been locked) with a k...]
~의 자물쇠를 열다
docked
[cut off short,]
부두, 선창
app
앱, 어플
activating
[activate = act(행하다) + -ivate(동사형 접미사) → 활성화하다]
활동적으로 하다
중고
interface
[interface = inter-(사이) + face(면) → "접촉면"]
접점
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 28번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Explore / the Art of Cooking / with Chef Anna's Culinary Workshop / Interested in elevating your culinary skills / to a professional level / Don’t miss out / on this unique culinary experience / Date: Sunday, November 15 / Time: 10:00 a / "Date:" / "Sunday, November 15" / "Time:" / "10:00 a" / For more details and registration / visit / our website / at www
💬 Chunk Original Responses (5개 문장)
📝 문장 1번
문장: Explore the Art of Cooking with Chef Anna's Culinary Workshop
1. Explore - 탐험하다 [주절: 동사]
2. the Art of Cooking - 요리의 예술 [명사구: 목적어]
3. with Chef Anna's Culinary Workshop - 셰프 안나의 요리 워크숍과 함께 [전치사구]
분석:
- "Explore"는 문장의 주동사로, "탐험하다"라는 의미를 가지며, 이 문장에서는 요리의 예술을 탐험하라는 명령 형태로 사용되었습니다.
- "the Art of Cooking"은 "요리의 예술"을 의미하는 명사구로서, "Explore"의 목적어 역할을 합니다.
- "with Chef Anna's Culinary Workshop"은 전치사 "with"를 사용하여 "셰프 안나의 요리 워크숍과 함께"라는 의미의 전치사구를 형성하며, 이 워크숍에서 요리의 예술을 탐험할 것을 제안합니다.
📝 문장 3번
문장: Interested in elevating your culinary skills to a professional level
1. Interested in elevating your culinary skills - 요리 기술을 향상시키는 데 관심이 있는 [현재분사구: 전치사구 + 목적어(동명사구)]
2. to a professional level - 전문가 수준으로 [전치사구]
분석:
- "Interested in elevating your culinary skills"는 "elevating your culinary skills"라는 동명사구를 목적어로 하는 전치사구 "in"에 의해 이끌리는 현재분사구입니다. 이 구문은 전체 문장에서 주어 역할을 하며, "elevating"은 동명사로 사용되어 '향상시키다'라는 동작을 나타냅니다.
- "to a professional level"은 "a professional level"이라는 명사구를 목적어로 하는 전치사구로, '전문가 수준으로'라는 의미를 추가합니다. 이 구문은 "elevating"이라는 동작의 방향이나 목표를 설명합니다.
📝 문장 4번
문장: Don’t miss out on this unique culinary experience
1. Don’t miss out - 놓치지 마세요 [부정 명령문: 동사구]
2. on this unique culinary experience - 이 독특한 요리 경험에 [전치사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 해당 번역 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: ∙ Date: Sunday, November 15 ∙ Time: 10:00 a
1. Date: Sunday, November 15 - 날짜: 일요일, 11월 15일 [명사구: 주제+명사+전치사구]
2. Time: 10:00 a - 시간: 오전 10시 [명사구: 주제+명사]
분석:
1. "Date:" - 이 부분은 명사구로서 '날짜'라는 주제를 나타냅니다. [명사구: 주제]
2. "Sunday, November 15" - 이 부분은 전치사구로서 구체적인 날짜를 나타내며, '일요일, 11월 15일'로 번역됩니다. [명사+전치사구]
3. "Time:" - 이 부분은 명사구로서 '시간'이라는 주제를 나타냅니다. [명사구: 주제]
4. "10:00 a" - 이 부분은 명사로서 구체적인 시간을 나타내며, '오전 10시'로 번역됩니다. [명사]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 존재하지 않습니다.
📝 문장 7번
문장: For more details and registration, visit our website at www
1. For more details and registration - 자세한 정보와 등록을 위해 [전치사구: 목적]
2. visit - 방문하세요 [주절: 동사]
3. our website - 우리의 웹사이트를 [명사구: 목적어]
4. at www - www에서 [전치사구: 장소]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Chef Anna's Culinary Workshop offers an opportunity to enhance cooking skills with a focus on various culinary techniques on a specific date and location, with limited availability.
🇰🇷 Korean Summary
셰프 안나의 요리 워크숍은 특정 날짜와 장소에서 요리 기술을 향상시킬 기회를 제공하며, 참가 가능 인원은 제한적입니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
mundane
[of this world, worldly, earthly, secular;]
지루한
elevating
[elevate = e-(밖으로) + lev(올리다) + -ate(동사형) → 들어 올리다, 승진시키다]
文語 올리다
gourmetworkshops
(의미분석필요)
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 29번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Protocols / for conducting research / involving animals / are rigorous / Researchers must obtain ethical approval / and / their research plans / need to be meticulously reviewed / by regulatory committees / However, / when scientists conduct research using invertebrates, / such as insects, / they often bypass / many of the stringent regulations / that apply to vertebrate animals. / This can somewhat alleviate / legal and ethical concerns / as the perceived level of sentience in invertebrates / is generally considered lower / Despite this / such practices / are not without / their challenges / 하나의 중요한 위험은 / 생태계에 대한 잠재적인 해가 / 이 무척추동물들이 채취되는 곳에서 / 자연 서식지에서 생물체를 제거하는 것은 / 지역 생물 다양성을 교란할 수 있다 / One significant risk is / the potential harm to the ecosystems / from which these invertebrates are taken / removing organisms from their natural habitats / can disrupt local biodiversity / Moreover, / the scope of data / that can be obtained / from such studies / is limited / Different species / even within the same group of invertebrates / can vary / dramatically / in terms of genetics, behavior, and ecological roles / Consequently, / results from studies on a single species / may not be generalizable to others, / making it difficult / to draw broad conclusions / about ecological impacts or biological processes.
💬 Chunk Original Responses (9개 문장)
📝 문장 1번
Protocols / for conducting research / involving animals / are rigorous.
1. Protocols - 프로토콜들 [주어: 명사구]
2. for conducting research - 연구를 수행하기 위한 [전치사구]
3. involving animals - 동물을 포함하는 [현재분사구: 전치사구의 수식어]
4. are rigorous - 엄격하다 [서술어: 동사+형용사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: Researchers must obtain ethical approval, and their research plans need to be meticulously reviewed by regulatory committees.
1. Researchers must obtain ethical approval - 연구자들은 윤리적 승인을 얻어야 한다 [주절: 주어+동사+목적어]
2. and - 그리고 [접속사]
3. their research plans - 그들의 연구 계획들 [명사구: 소유격+명사]
4. need to be meticulously reviewed - 면밀히 검토받아야 한다 [동사구: 동사+to 부정사(passive)]
5. by regulatory committees - 규제 위원회에 의해 [전치사구: 전치사+명사구]
따라서 해당 요구사항에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 3번
문장: However, when scientists conduct research using invertebrates, such as insects, they often bypass many of the stringent regulations that apply to vertebrate animals.
1. However, - 그러나, [접속부사]
2. when scientists conduct research using invertebrates, - 과학자들이 무척추동물을 사용하여 연구를 수행할 때, [시간 부사절: 접속사+주어+동사+전치사구]
3. such as insects, - 곤충과 같은, [전치사구: 예시를 나타내는 구]
4. they often bypass - 그들은 종종 우회한다, [주절: 주어+부사+동사]
5. many of the stringent regulations - 많은 엄격한 규정들을, [명사구: 한정사+전치사구]
6. that apply to vertebrate animals. - 그것들이 척추동물에 적용되는 [관계절: 관계대명사+동사+전치사구]
이 문장은 "not only A but also B" 구문을 포함하고 있지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 4번
문장: This can somewhat alleviate legal and ethical concerns, as the perceived level of sentience in invertebrates is generally considered lower.
1. This can somewhat alleviate / legal and ethical concerns / as the perceived level of sentience in invertebrates / is generally considered lower.
분석:
1. This can somewhat alleviate - 이것은 어느 정도 완화할 수 있다 [주절: 주어+동사+부사]
- This: 주어
- can alleviate: 동사구 (can: 조동사, alleviate: 주동사)
- somewhat: 부사 (동사를 수식)
2. legal and ethical concerns - 법적 및 윤리적 우려 [명사구: 목적어]
- legal and ethical: 형용사 (concerns를 수식)
- concerns: 명사 (목적어)
3. as the perceived level of sentience in invertebrates - 무척추동물에서 인식된 감각의 수준으로 인하여 [부사절: 원인을 나타내는 접속사 + 명사구]
- as: 접속사 (원인을 나타냄)
- the perceived level of sentience in invertebrates: 명사구
- the: 관사
- perceived: 형용사 (level을 수식)
- level: 명사 (주어)
- of sentience: 전치사구 (level을 수식)
- in invertebrates: 전치사구 (sentience를 수식)
4. is generally considered lower - 일반적으로 낮게 여겨진다 [부사절의 동사구]
- is considered: 동사구 (is: be동사, considered: 과거분사)
- generally: 부사 (동사구를 수식)
- lower: 형용사 (considered를 수식)
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 없습니다.
📝 문장 5번
문장: Despite this, such practices are not without their challenges
1. Despite this - 이에도 불구하고 [전치사구]
2. such practices - 그러한 관행들 [명사구: 주어]
3. are not without - 없지 않다 [동사구: 동사+부정]
4. their challenges - 그들의 도전 [명사구: 목적어]
분석:
1. Despite this - "이에도 불구하고"는 전치사 "despite"와 대명사 "this"로 구성된 전치사구로, 이전 문맥에 대한 반대 상황이나 예외를 나타냅니다.
2. such practices - "그러한 관행들"은 형용사 "such"와 명사 "practices"로 구성된 명사구로, 문장의 주어 역할을 합니다.
3. are not without - "없지 않다"는 동사 "are"와 부정 "not" 그리고 전치사 "without"로 구성된 동사구로, 문장의 서술어 역할을 하며, "not without" 구문은 부정의 부정을 통해 어떤 것이 완전히 부재하지 않음을 나타냅니다.
4. their challenges - "그들의 도전"은 소유격 대명사 "their"와 명사 "challenges"로 구성된 명사구로, "are not without"의 목적어 역할을 합니다.
📝 문장 6번
문장: One significant risk is the potential harm to the ecosystems from which these invertebrates are taken; removing organisms from their natural habitats can disrupt local biodiversity.
1. One significant risk is / the potential harm to the ecosystems / from which these invertebrates are taken; / removing organisms from their natural habitats / can disrupt local biodiversity.
2. 한글 번역:
1. 하나의 중요한 위험은 - [명사구: 한정사+형용사+명사]
2. 생태계에 대한 잠재적인 해가 - [명사구: 명사+전치사구]
3. 이 무척추동물들이 채취되는 곳에서 - [전치사구: 전치사+관계대명사절]
4. 자연 서식지에서 생물체를 제거하는 것은 - [동명사구: 동명사+전치사구]
5. 지역 생물 다양성을 교란할 수 있다 - [동사구: 동사+목적어]
3. 문법 구조:
1. One significant risk is - [주절: 주어+동사]
2. the potential harm to the ecosystems - [명사구: 명사+전치사구 (목적어)]
3. from which these invertebrates are taken - [전치사구: 전치사+관계대명사절]
4. removing organisms from their natural habitats - [동명사구: 동명사+전치사구 (주어)]
5. can disrupt local biodiversity - [주절: 동사+목적어]
4. 'not only A but also B' 구문은 없습니다.
📝 문장 7번
문장: Moreover, the scope of data that can be obtained from such studies is limited
1. Moreover, - 게다가, [접속부사]
2. the scope of data - 데이터의 범위가 [명사구: 주어]
3. that can be obtained - 얻을 수 있는 [관계절: 주어+수동태 동사]
4. from such studies - 그러한 연구로부터 [전치사구]
5. is limited - 제한되어 있다 [동사구: 동사+보어]
분석:
1. Moreover, - 이 문장을 다른 문장과 연결시키는 접속부사로 사용되어 추가적인 정보를 제공합니다.
2. the scope of data - 이 구는 전체 문장의 주어로, 'data'라는 명사를 설명하는 'scope'라는 명사를 중심으로 구성됩니다.
3. that can be obtained - 이 관계절은 'data'를 수식하며, 어떤 데이터가 얻어질 수 있는지를 설명합니다. 'that'은 관계대명사로 'data'를 지칭하며, 'can be obtained'는 수동태로 '얻을 수 있다'는 의미입니다.
4. from such studies - 이 전치사구는 'obtained' 동사를 수식하며, 데이터가 어디서 얻어지는지, 즉 '그러한 연구로부터'라는 장소를 나타냅니다.
5. is limited - 이 구는 문장의 서술어로, 'scope'의 상태를 설명하는 동사구입니다. 'limited'는 형용사로 사용되어 '제한되어 있다'는 의미를 가집니다.
📝 문장 8번
문장: Different species, even within the same group of invertebrates, can vary dramatically in terms of genetics, behavior, and ecological roles.
1. Different species - 다른 종들 [명사구: 주어]
2. even within the same group of invertebrates - 심지어 무척추동물의 같은 그룹 내에서도 [전치사구: 시간 부사구]
3. can vary - 변할 수 있다 [주절: 동사]
4. dramatically - 극적으로 [부사구: 방식 부사구]
5. in terms of genetics, behavior, and ecological roles - 유전학, 행동, 그리고 생태적 역할 측면에서 [전치사구: 방식 부사구]
이 문장은 "다른 종들은, 심지어 무척추동물의 같은 그룹 내에서도, 유전학, 행동, 그리고 생태적 역할 측면에서 극적으로 변할 수 있다"로 번역할 수 있습니다. 각 덩어리는 문장의 의미를 명확하게 전달하기 위해 구분되었으며, 문법적 요소에 따라 분석되었습니다.
📝 문장 9번
문장: Consequently, results from studies on a single species may not be generalizable to others, making it difficult to draw broad conclusions about ecological impacts or biological processes.
1. Consequently, - 그 결과로, [접속부사]
2. results from studies on a single species - 단일 종에 대한 연구 결과들이 [명사구: 주어]
3. may not be generalizable to others, - 다른 종에 일반화될 수 없을 수도 있습니다, [조동사+동사+부정+전치사구]
4. making it difficult - 그것을 어렵게 만들어, [현재분사구: 원인을 나타내는 부사구]
5. to draw broad conclusions - 광범위한 결론을 도출하기 위해 [무한동사구: 목적어]
6. about ecological impacts or biological processes. - 생태적 영향이나 생물학적 과정에 관하여 [전치사구: 목적어]
각 덩어리의 한글 의미:
1. 그 결과로,
2. 단일 종에 대한 연구 결과들이
3. 다른 종에 일반화될 수 없을 수도 있습니다,
4. 그것을 어렵게 만들어,
5. 광범위한 결론을 도출하기 위해
6. 생태적 영향이나 생물학적 과정에 관하여
문법 구조:
1. 접속부사
2. 명사구: 주어
3. 조동사+동사+부정+전치사구: 주어에 대한 서술
4. 현재분사구: 원인을 나타내는 부사구
5. 무한동사구: 목적어
6. 전치사구: 목적어
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Research involving invertebrates bypasses stringent regulations compared to vertebrates, posing risks to ecosystems and limiting data generalizability.
🇰🇷 Korean Summary
무척추동물을 대상으로 한 연구는 척추동물에 비해 엄격한 규제를 우회하지만, 이는 생태계에 위험을 초래하며 데이터의 일반화를 제한합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
rigorous
[strict, exacting, harsh, stern]
엄한, 엄격한
approval
[commendation, sanction,]
지지
regulatory
조절하는, 조정하는
invertebrates
[having naturally no backbone,]
무척추 동물
insects
[insect = in-(안으로) + sect(자르다) → 곤충 (몸이 잘려진 듯한 마디)]
곤충
중고
bypass
[small pipe passing around a valve in a gasworks]
우회
vertebrate
[jointed, articulated]
척추동물
alleviate
[alleviate = al-(~에) + lev(가볍게 하다) + -iate(동사형) → 완화하다, 경감하다]
덜다
sentience
[faculty of sense]
감각, 지각
generalizable
(의미분석필요)
conclusions
[conclusion, result, outcome]
결말
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 30번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
The phenomenon of the bandwagon effect / can be clearly observed / in the historical development / of dietary guidelines / Nutritional advice / which forms a crucial part of public health policy / is frequently updated / based on new research / Historically, / the nutritional standards / have not drastically changed, / yet / there have been periods / where / certain nutritional recommendations / were significantly emphasized / over others. / From the 1950s to the 1970s / a high carbohydrate, low fat diet / was widely advocated / This shifted / in the 1980s and 1990s / when high protein, low carbohydrate diets / became popular / Such shifts / often reflect / a bias / where new research aligns closely / with prevailing public and scientific opinions / rather than / a balanced interpretation / of all available data / 이러한 변화들 / 자주 반영한다 / 편향을 / 새로운 연구가 밀접하게 일치하는 곳에서 / 지배적인 대중 및 과학적 의견과 / ~보다는 / 균형 잡힌 해석 / 모든 이용 가능한 데이터의 / This bias occurs / when researchers / perhaps unconsciously / give more weight to findings / that corroborate popular theories / Results that conform / are embraced / while those that contradict / the prevailing view / are often disregarded / This isn't necessarily due to deliberate deception / but rather an influence of the prevailing trends / The trend / typically only shifts / when undeniable evidence or new methodologies that present contrary findings / are recognized and validated / by the scientific community / when / undeniable evidence or new methodologies / that present contrary findings / 추세가 / 일반적으로 오직 변화한다 / 부정할 수 없는 증거나, 또한 새로운 방법론들이 상반된 결과를 제시할 때 / 인정되고 검증된다 / 과학 커뮤니티에 의해
💬 Chunk Original Responses (10개 문장)
📝 문장 1번
문장: The phenomenon of the bandwagon effect can be clearly observed in the historical development of dietary guidelines.
1. The phenomenon of the bandwagon effect - 밴드왜건 효과의 현상 [명사구: 주어]
2. can be clearly observed - 명확하게 관찰될 수 있다 [동사구: 동사+보조동사+부사]
3. in the historical development - 역사적 발전에서 [전치사구]
4. of dietary guidelines - 식이 지침의 [전치사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 부분에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 10번
문장: The trend typically only shifts when undeniable evidence or new methodologies that present contrary findings are recognized and validated by the scientific community.
1. The trend - 추세가 [명사구: 주어]
2. typically only shifts - 일반적으로 오직 변화한다 [부사구 + 동사]
3. when undeniable evidence or new methodologies that present contrary findings - 부정할 수 없는 증거나, 또한 새로운 방법론들이 상반된 결과를 제시할 때 [부사절: 시간 부사절]
4. are recognized and validated - 인정되고 검증된다 [동사구: 수동태 동사]
5. by the scientific community - 과학 커뮤니티에 의해 [전치사구: 수동태의 행위자]
문법 구조:
1. The trend - 명사구, 문장의 주어
2. typically only shifts - 부사 + 동사, 주절의 동사
3. when - 부사절을 도입하는 접속사
4. undeniable evidence or new methodologies - 복합 명사구, 부사절의 주어
5. that present contrary findings - 관계절, "new methodologies"를 수식하며, "that"은 주어, "present"은 동사
6. are recognized and validated - 동사구, 부사절의 동사
7. by the scientific community - 전치사구, 동사 "are recognized and validated"의 수동태 행위자를 나타냄
번역:
1. 추세가 - The trend
2. 일반적으로 오직 변화한다 - typically only shifts
3. 부정할 수 없는 증거나, 또한 새로운 방법론들이 상반된 결과를 제시할 때 - when undeniable evidence or new methodologies that present contrary findings
4. 인정되고 검증된다 - are recognized and validated
5. 과학 커뮤니티에 의해 - by the scientific community
📝 문장 2번
문장: Nutritional advice, which forms a crucial part of public health policy, is frequently updated based on new research.
1. Nutritional advice - 영양 조언 [명사구: 주어]
2. which forms a crucial part of public health policy - 공중 보건 정책의 중요한 부분을 형성하는 [관계절: 주어+동사+목적어]
3. is frequently updated - 자주 업데이트된다 [주절: 주어+동사]
4. based on new research - 새로운 연구에 기반하여 [전치사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 부분은 적용할 수 없습니다.
📝 문장 3번
문장: Historically, the nutritional standards have not drastically changed, yet there have been periods where certain nutritional recommendations were significantly emphasized over others.
1. Historically, - 역사적으로, [부사구: 시간 부사구]
2. the nutritional standards - 영양 기준들이 [명사구: 주어]
3. have not drastically changed, - 극적으로 변하지 않았다, [동사구: 주어+부정+동사+부사]
4. yet - 그럼에도 불구하고 [접속사]
5. there have been periods - 기간들이 있었다 [명사구: 주어+동사]
6. where - 어디에서 [관계부사]
7. certain nutritional recommendations - 특정 영양 권장사항들이 [명사구: 주어]
8. were significantly emphasized - 상당히 강조되었다 [동사구: 동사+부사]
9. over others. - 다른 것들보다. [전치사구: 전치사+대명사]
이 문장은 "역사적으로, 영양 기준들은 극적으로 변하지 않았지만, 특정 영양 권장사항들이 다른 것들보다 상당히 강조된 기간들이 있었다"로 번역할 수 있습니다. 각 구성 요소는 문장의 의미를 이해하는 데 중요한 역할을 합니다.
📝 문장 4번
From the 1950s to the 1970s, / a high carbohydrate, low fat diet / was widely advocated.
1. From the 1950s to the 1970s - 1950년대부터 1970년대까지 [시간 전치사구]
2. a high carbohydrate, low fat diet - 높은 탄수화물과 낮은 지방을 함유한 식단 [명사구: 주어]
3. was widely advocated - 널리 지지되었다 [동사구: 동사+부사]
문장 전체의 문법 구조는 다음과 같습니다:
- "From the 1950s to the 1970s"는 시간을 나타내는 전치사구로, 문장에서 시간적 배경을 설정합니다.
- "a high carbohydrate, low fat diet"는 명사구로서 문장의 주어 역할을 합니다.
- "was widely advocated"는 동사구로서 문장의 주어인 "a high carbohydrate, low fat diet"에 대한 설명을 제공하며, '널리 지지되었다'는 의미를 담고 있습니다.
📝 문장 5번
문장: This shifted in the 1980s and 1990s when high protein, low carbohydrate diets became popular.
1. This shifted - 이것이 변화했다 [주절: 주어+동사]
2. in the 1980s and 1990s - 1980년대와 1990년대에 [시간 부사구]
3. when high protein, low carbohydrate diets - 고단백, 저탄수화물 다이어트가 [시간 부사절: 관계대명사+주어+동사]
4. became popular - 인기를 얻었을 때 [부사절: 동사+보어]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 없습니다.
📝 문장 6번
문장: Such shifts often reflect a bias where new research aligns closely with prevailing public and scientific opinions, rather than a balanced interpretation of all available data.
1. Such shifts - 이러한 변화들 [명사구: 주어]
2. often reflect - 자주 반영한다 [동사구: 동사+부사]
3. a bias - 편향을 [명사구: 목적어]
4. where new research aligns closely - 새로운 연구가 밀접하게 일치하는 곳에서 [관계부사절: 관계부사+주어+동사+부사]
5. with prevailing public and scientific opinions - 지배적인 대중 및 과학적 의견과 [전치사구]
6. rather than - ~보다는 [전치사]
7. a balanced interpretation - 균형 잡힌 해석 [명사구]
8. of all available data - 모든 이용 가능한 데이터의 [전치사구]
번역:
1. 이러한 변화들 - 이러한 변화들은
2. 자주 반영한다 - 자주 반영합니다
3. 편향을 - 편향을
4. 새로운 연구가 밀접하게 일치하는 곳에서 - 새로운 연구가 밀접하게 일치하는 곳에서
5. 지배적인 대중 및 과학적 의견과 - 지배적인 대중 및 과학적 의견과
6. ~보다는 - ~보다는
7. 균형 잡힌 해석 - 균형 잡힌 해석을
8. 모든 이용 가능한 데이터의 - 모든 이용 가능한 데이터의
📝 문장 7번
문장: This bias occurs when researchers, perhaps unconsciously, give more weight to findings that corroborate popular theories.
1. This bias occurs - 이 편향이 발생한다 [주절: 주어+동사]
2. when researchers - 연구자들이 [시간 부사절]
3. perhaps unconsciously - 아마도 무의식적으로 [부사구]
4. give more weight to findings - 발견에 더 많은 무게를 둔다 [주절: 주어+동사+목적어]
5. that corroborate popular theories - 인기 있는 이론을 뒷받침하는 [관계절: 주어+동사]
각 덩어리의 구문 분석:
1. This bias occurs - "This bias"는 주어이며, "occurs"는 동사입니다.
2. when researchers - "when"은 시간을 나타내는 접속사이며, "researchers"는 주어입니다.
3. perhaps unconsciously - "perhaps"는 부사로 가능성을 나타내며, "unconsciously"는 또 다른 부사로 방식을 나타냅니다.
4. give more weight to findings - "give"는 동사, "more weight"는 목적어, "to findings"는 전치사구로 목적어를 수식합니다.
5. that corroborate popular theories - "that"은 관계대명사로 "findings"를 수식하며, "corroborate"는 동사, "popular theories"는 목적어입니다.
📝 문장 8번
Results that conform / are embraced, / while those that contradict / the prevailing view / are often disregarded.
1. Results that conform - 일치하는 결과들 [명사구: 주어 + 관계절]
- Results - 결과들 [명사: 주어]
- that conform - 일치하는 [관계절: 주어 + 동사]
2. are embraced - 받아들여진다 [동사구: 동사 + 수동태]
3. while those that contradict - 반면에, 모순되는 것들은 [접속부사 + 명사구: 접속부사 + 주어 + 관계절]
- while - 반면에 [접속부사]
- those - 것들 [명사: 주어]
- that contradict - 모순되는 [관계절: 주어 + 동사]
4. the prevailing view - 지배적인 견해 [명사구: 목적어]
- the - 정관사
- prevailing - 지배적인 [형용사]
- view - 견해 [명사]
5. are often disregarded - 종종 무시된다 [동사구: 동사 + 수동태 + 빈도 부사]
- are - (be 동사)
- often - 종종 [부사]
- disregarded - 무시된 [과거분사, 수동태]
📝 문장 9번
문장: This isn’t necessarily due to deliberate deception but rather an influence of the prevailing trends.
1. This isn't necessarily due to deliberate deception - 이것은 반드시 고의적인 기만 때문은 아니다
- [주절: 주어+동사+부사구+전치사구]
- This [주어]
- isn't [동사: is not의 축약형]
- necessarily [부사: necessarily modifies the verb phrase "is due to"]
- due to deliberate deception [전치사구: due to는 전치사, deliberate deception은 명사구]
2. but rather an influence of the prevailing trends - 그보다는 오히려 지배적인 경향들의 영향이다
- [접속부사구: but rather + 명사구]
- but rather [접속부사: 이전 문장과 대조를 나타냄]
- an influence [명사구: 주어]
- of the prevailing trends [전치사구: influence를 수식하는 구]
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The text discusses how dietary guidelines have historically been influenced by the bandwagon effect, where shifts in nutritional advice often reflect prevailing trends rather than a comprehensive evaluation of all data.
🇰🇷 Korean Summary
식단 지침의 역사적 발전에서 밴드왜건 효과를 명확히 볼 수 있으며, 영양 지침의 변화는 종종 모든 데이터의 종합적 평가보다는 지배적인 추세를 반영합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
bandwagon
[attaching oneself to anything that looks likely...]
인기가 있는 쪽 또는 우세한 쪽에 편승하는 것
policy
[political organization, civil administration]
정책
중고
unconsciously
알지 못 하는 사이에
corroborate
[to give (legal) confirmation to,]
~을 확실히 하다, ~을 보강하다
contradict
[contradict = contra-(반대) + dict(말하다) → "모순하다"]
반박하다
전문
deception
[deception = de-(아래로, 제거) + cept(잡다) + -ion(명사형) → 속임, 기만]
속임
undeniable
[undeniable = un-(부정) + deny(부정하다) + -able(할 수 있는) → 부인할 수 없는]
시비의 여지가 없는, 흠잡을데가 없는
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 31번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
In the traditional structure of the Aztec society / the calpulli, or community groups / played a crucial role / in managing agricultural activities, resource allocation, and societal organization / Historical evidence / from the artifacts found at Tenochtitlan / reveals / that the development of hieroglyphic writing was primarily a mechanism for social and political control / Without significant records from the households of common people during that era, / it remains uncertain / if these scripts were utilized for private transactions or agreements among individuals. / Furthermore, / the extent of literacy / during the early stages of this writing system / is not well-documented. / is not well-documented / The presence of specific symbols and glyphs on the discovered artifacts / indicates / that the elite designed a system of writing / that could be understood / both by those who were literate and those who were not / As the hieroglyphic symbols evolved / becoming more sophisticated / literacy likely became more essential / for understanding the commitments and agreements / encoded within them
💬 Chunk Original Responses (6개 문장)
📝 문장 1번
문장: In the traditional structure of the Aztec society, the calpulli, or community groups, played a crucial role in managing agricultural activities, resource allocation, and societal organization.
1. In the traditional structure of the Aztec society - 아즈텍 사회의 전통적 구조에서 [전치사구: 전치사 + 명사구]
2. the calpulli, or community groups - 칼풀리, 또는 공동체 그룹들이 [명사구: 주어]
3. played a crucial role - 중요한 역할을 했다 [동사구: 동사 + 목적어]
4. in managing agricultural activities, resource allocation, and societal organization - 농업 활동 관리, 자원 배분, 그리고 사회 조직에서 [전치사구: 전치사 + 명사구]
문법 구조:
- 전체 문장은 주절로 구성되어 있습니다.
- "In the traditional structure of the Aztec society"는 시간과 장소를 나타내는 전치사구로, 문장의 배경을 설명합니다.
- "the calpulli, or community groups"는 주어로 사용되며, "or community groups"는 동등한 대안을 제시하는 접속사 'or'를 사용한 동등한 명사구입니다.
- "played a crucial role"는 주절의 동사구로, 주어에 대한 동작을 설명합니다.
- "in managing agricultural activities, resource allocation, and societal organization"는 동사 "played"를 수식하는 방법을 나타내는 전치사구로, 이 역할이 구체적으로 어떤 분야에서 중요했는지를 설명합니다.
📝 문장 2번
문장: Historical evidence from the artifacts found at Tenochtitlan reveals that the development of hieroglyphic writing was primarily a mechanism for social and political control.
1. Historical evidence / from the artifacts found at Tenochtitlan / reveals / that the development of hieroglyphic writing was primarily a mechanism for social and political control.
1. Historical evidence - 역사적 증거 [명사구: 주어]
2. from the artifacts found at Tenochtitlan - 테노치티틀란에서 발견된 유물들로부터 [전치사구: 명사구를 수식]
3. reveals - 드러낸다 [동사: 주절의 동사]
4. that the development of hieroglyphic writing was primarily a mechanism for social and political control - 상형문자의 발달이 주로 사회적 및 정치적 통제의 수단이었다는 것을 [명사절: 동사의 목적어]
각 덩어리의 문법 구조를 자세히 설명하면 다음과 같습니다:
1. "Historical evidence"는 명사구로서 문장의 주어 역할을 합니다.
2. "from the artifacts found at Tenochtitlan"은 전치사구로서 "Historical evidence"를 수식하며, "found at Tenochtitlan"은 과거분사구로서 "artifacts"를 수식합니다.
3. "reveals"는 주절의 동사로서, 주어인 "Historical evidence"에 의해 수행되는 행동을 나타냅니다.
4. "that the development of hieroglyphic writing was primarily a mechanism for social and political control"은 명사절로서 "reveals"의 목적어 역할을 하며, 내부적으로 "the development of hieroglyphic writing"이 주어이고, "was primarily a mechanism for social and political control"이 서술어입니다. 여기서 "primarily a mechanism for social and political control"은 형용사구로서 "was"를 수식합니다.
📝 문장 3번
문장: Without significant records from the households of common people during that era, it remains uncertain if these scripts were utilized for private transactions or agreements among individuals.
1. Without significant records from the households of common people during that era, - 그 시대에 일반 사람들의 가정에서 중요한 기록이 없이는 [전치사구: 전치사 + 명사구 (명사 + 전치사구 + 전치사구)]
- 그 시대: during that era [시간 부사구]
- 일반 사람들의 가정에서: from the households of common people [전치사구: 전치사 + 명사구 (명사 + 전치사구)]
- 중요한 기록이 없이는: without significant records [전치사구: 전치사 + 명사구]
2. it remains uncertain - 그것은 여전히 불확실하다 [주절: 주어 + 동사 + 형용사]
3. if these scripts were utilized for private transactions or agreements among individuals. - 이러한 문서들이 개인 거래나 개인 간의 합의에 사용되었는지 여부 [명사절: 접속사 + 주어 + 동사 + 전치사구]
- 이러한 문서들이: if these scripts [접속사 + 명사구]
- 개인 거래나 개인 간의 합의에: for private transactions or agreements among individuals [전치사구: 전치사 + 명사구 (명사 + 접속사 + 명사구)]
- 사용되었는지 여부: were utilized [동사구: 동사 + 수동태]
📝 문장 4번
문장: Furthermore, the extent of literacy during the early stages of this writing system is not well-documented.
1. Furthermore, - 게다가, [접속부사]
2. the extent of literacy - 문해력의 정도가 [명사구: 주어]
3. during the early stages of this writing system - 이 글쓰기 체계의 초기 단계 동안 [시간 전치사구]
4. is not well-documented. - 잘 문서화되어 있지 않다. [동사구: 동사+부정어+형용사]
각 덩어리의 문법 구조:
1. Furthermore, - 접속부사로 문장을 연결하며 추가 정보를 제공합니다.
2. the extent of literacy - 'extent'가 주어로 사용되며, 'of literacy'가 명사 'extent'를 수식하는 전치사구입니다.
3. during the early stages of this writing system - 'during'이 전치사로 사용되어 시간을 나타내며, 'the early stages of this writing system'이 전치사구의 목적어로 사용됩니다.
4. is not well-documented - 'is'가 주동사로 사용되며, 'not well-documented'가 동사 'is'를 수식하는 부정의 형용사구입니다.
📝 문장 5번
문장: The presence of specific symbols and glyphs on the discovered artifacts indicates that the elite designed a system of writing that could be understood both by those who were literate and those who were not.
1. The presence of specific symbols and glyphs on the discovered artifacts - 발견된 유물들에 특정한 상징과 글리프의 존재가 [명사구: 주어]
2. indicates - 나타낸다 [동사: 주절의 동사]
3. that the elite designed a system of writing - 엘리트가 글쓰기 시스템을 설계했다는 것을 [명사절: 목적어]
4. that could be understood - 이해될 수 있는 [관계절: 수식어]
5. both by those who were literate and those who were not - 문해력이 있는 사람들에 의해서뿐만 아니라, 또한 문해력이 없는 사람들에 의해서도 [전치사구: 방법 부사구]
분석:
1. "The presence of specific symbols and glyphs on the discovered artifacts"는 주어 역할을 하는 긴 명사구입니다. 여기서 "the presence"가 핵심 명사이며, "of specific symbols and glyphs"와 "on the discovered artifacts"는 전치사구로서 "presence"를 수식합니다.
2. "indicates"는 주절의 동사로, 앞의 명사구가 나타내는 사실을 설명합니다.
3. "that the elite designed a system of writing"는 명사절로서 "indicates"의 목적어 역할을 하며, 여기서 "the elite"가 주어, "designed"가 동사입니다.
4. "that could be understood"는 관계절로서 앞의 "a system of writing"을 수식하며, "could be understood"는 수동태 구조를 사용합니다.
5. "both by those who were literate and those who were not"는 전치사구로서 "could be understood"의 방법을 나타내며, "not only A but also B" 구문을 사용하여 문해력이 있는 사람들과 없는 사람들 모두에 의해 이해될 수 있음을 나타냅니다.
📝 문장 6번
문장: As the hieroglyphic symbols evolved, becoming more sophisticated, literacy likely became more essential for understanding the commitments and agreements encoded within them.
1. As the hieroglyphic symbols evolved - 상형문자 기호들이 발전함에 따라 [접속부사절: 주어+동사]
2. becoming more sophisticated - 더 정교해지면서 [현재분사구: 동사]
3. literacy likely became more essential - 문해력이 아마도 더 필수적이 되었을 것이다 [주절: 주어+동사+보어]
4. for understanding the commitments and agreements - 약속과 합의를 이해하기 위하여 [전치사구: 목적을 나타내는 전치사+동명사구]
5. encoded within them - 그것들 안에 암호화된 [과거분사구: 전치사구 내에서 수식어]
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage discusses the role of calpulli in Aztec society, the development of hieroglyphic writing for social control, and the uncertainties about literacy and private use of this writing system.
🇰🇷 Korean Summary
아즈텍 사회에서 칼풀리의 역할과 사회적 통제를 위한 상형문자의 발전, 그리고 이 글쓰기 시스템의 사적 사용과 문해력에 대한 불확실성을 다룹니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
played
[played = play(놀다) + -ed(과거형 접미사) → 놀았다]
사용한
hieroglyphic
[to tear apart, cleave]
상형 문자의
households
[members of a family collectively (including ser...]
가족
중고
scripts
[a writing, book; law; line, mark]
필기 문자
elite
[a choice or select body]
선발된 사람들, 엘리트
encoded
[encode = en-(안으로) + code(암호) → "암호화하다"]
~을 암호화하다
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 32번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Forming friendships with similar individuals / can be seen / as a strategic decision / The assessment of whether an environment is favorable for survival / can be fraught with danger / (for example, if an area is prone to natural disasters, one may not realize its peril until it's too late) / hence / humans have developed a tendency / to gravitate towards those who share similar traits / as a means to efficiently navigate these risks / This tendency / particularly advantageous / for a species / that inhabits / a diverse array of environments / Nonetheless, / the ecological limitations / of any given area / restrict / this strategy's effectiveness / If the resources are scarce / the inhabitants of an area cannot all adopt identical lifestyles / (for instance, / if water sources are limited, / not everyone can cultivate water-intensive crops, / or if there is a shortage of certain fish, / not all individuals can rely exclusively on these for sustenance) / Thus, / a logical approach / might sometimes involve / distancing oneself / from others / who are too similar
💬 Chunk Original Responses (6개 문장)
📝 문장 1번
문장: Forming friendships with similar individuals can be seen as a strategic decision
1. Forming friendships with similar individuals - 비슷한 개인들과의 우정 형성 [명사구: 동명사구 + 전치사구]
2. can be seen - 볼 수 있다 [동사구: 조동사 + 수동태]
3. as a strategic decision - 전략적 결정으로 [전치사구]
분석:
1. Forming friendships with similar individuals
- Forming friendships - 우정 형성 [동명사구: 동명사 + 목적어]
- with similar individuals - 비슷한 개인들과 [전치사구: 전치사 + 형용사 + 명사]
2. can be seen
- can - 수 있다 [조동사]
- be seen - 볼 수 있다 [수동태: be동사 + 과거분사]
3. as a strategic decision
- as - ~로서 [전치사]
- a strategic decision - 전략적 결정 [명사구: 부정관사 + 형용사 + 명사]
📝 문장 2번
문장: The assessment of whether an environment is favorable for survival can be fraught with danger (for example, if an area is prone to natural disasters, one may not realize its peril until it's too late), hence humans have developed a tendency to gravitate towards those who share similar traits as a means to efficiently navigate these risks.
1. The assessment of whether an environment is favorable for survival - 생존에 유리한 환경인지의 평가는 [명사구: 주어]
- The assessment - 평가 [명사구: 주어]
- of whether an environment is favorable for survival - 생존에 유리한 환경인지의 [전치사구: 명사를 수식]
2. can be fraught with danger - 위험으로 가득할 수 있다 [동사구: 주어+동사+보어]
3. (for example, if an area is prone to natural disasters, one may not realize its peril until it's too late) - (예를 들어, 어떤 지역이 자연재해에 취약하다면, 그 위험을 너무 늦게까지 깨닫지 못할 수도 있다) [삽입구: 예시]
- for example - 예를 들어 [전치사구]
- if an area is prone to natural disasters - 어떤 지역이 자연재해에 취약하다면 [조건절: 주어+동사]
- one may not realize - 누군가는 깨닫지 못할 수도 있다 [주절: 주어+동사]
- its peril - 그 위험을 [명사구: 목적어]
- until it's too late - 너무 늦을 때까지 [시간 부사구]
4. hence - 그러므로 [접속부사]
5. humans have developed a tendency - 인간은 경향을 개발해왔다 [주절: 주어+동사+목적어]
- humans - 인간들 [명사구: 주어]
- have developed - 개발해왔다 [동사구: 동사]
- a tendency - 경향 [명사구: 목적어]
6. to gravitate towards those who share similar traits - 비슷한 특성을 가진 사람들에게로 끌리도록 [부정사구: 목적어를 수식]
- towards those who share similar traits - 비슷한 특성을 가진 사람들에게로 [전치사구]
- who share similar traits - 비슷한 특성을 가진 [관계절: 주어+동사]
7. as a means to efficiently navigate these risks - 이러한 위험들을 효율적으로 탐색하는 수단으로서 [전치사구: 방법]
- to efficiently navigate these risks - 이러한 위험들을 효율적으로 탐색하도록 [부정사구: 목적]
📝 문장 3번
문장: This tendency is particularly advantageous for a species that inhabits a diverse array of environments
1. This tendency - 이 경향 [명사구: 주어]
2. is - 이다 [동사: 서술어]
3. particularly advantageous - 특히 유리한 [형용사구: 서술어 보어]
4. for a species - 한 종에 대하여 [전치사구: 목적어]
5. that inhabits - 그것이 서식하는 [관계절: 주어+동사]
6. a diverse array of environments - 다양한 환경의 배열 [명사구: 목적어]
분석:
- "This tendency"는 문장의 주어로, "is"라는 동사와 결합하여 서술구를 형성합니다.
- "particularly advantageous"는 "is"의 보어로 사용되어 "이 경향"이 어떠한지를 설명합니다.
- "for a species"는 전치사구로, "particularly advantageous"의 대상을 나타냅니다.
- "that inhabits"는 관계대명사절로, "a species"를 수식하며, 이 종이 어디에 서식하는지를 설명합니다.
- "a diverse array of environments"는 "inhabits"의 목적어로 사용되어, 서식 환경의 다양성을 나타냅니다.
📝 문장 4번
문장: Nonetheless, the ecological limitations of any given area restrict this strategy's effectiveness.
1. Nonetheless, - 그럼에도 불구하고, [접속부사]
2. the ecological limitations - 생태적 제한들이 [명사구: 주어]
3. of any given area - 어떤 주어진 지역의 [전치사구: 명사구를 수식]
4. restrict - 제한한다 [동사: 주절의 동사]
5. this strategy's effectiveness - 이 전략의 효과성을 [명사구: 목적어]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 구문에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
If the resources are scarce, / the inhabitants of an area cannot all adopt identical lifestyles / (for instance, / if water sources are limited, / not everyone can cultivate water-intensive crops, / or if there is a shortage of certain fish, / not all individuals can rely exclusively on these for sustenance)
1. If the resources are scarce - 만약 자원이 부족하다면 [조건절: 주어+동사]
- If: 조건절을 도입하는 접속사
- the resources: 주어 [명사구]
- are scarce: 동사구 (be동사 + 형용사)
2. the inhabitants of an area cannot all adopt identical lifestyles - 그 지역의 주민들은 모두 같은 생활 방식을 채택할 수 없다 [주절: 주어+동사+목적어]
- the inhabitants of an area: 주어 [명사구]
- cannot adopt: 동사구 (부정형 + 동사)
- identical lifestyles: 목적어 [명사구]
3. (for instance, - 예를 들어, [삽입구: 전치사구]
- for instance: 예시를 도입하는 전치사구
4. if water sources are limited, - 만약 물 자원이 제한적이라면, [조건절: 주어+동사]
- if: 조건절을 도입하는 접속사
- water sources: 주어 [명사구]
- are limited: 동사구 (be동사 + 형용사)
5. not everyone can cultivate water-intensive crops, - 모든 사람이 물을 많이 요구하는 작물을 재배할 수는 없다, [주절: 주어+동사+목적어]
- not everyone: 부정형 주어 [명사구]
- can cultivate: 동사구 (조동사 + 동사)
- water-intensive crops: 목적어 [명사구]
6. or if there is a shortage of certain fish, - 또는 특정한 물고기가 부족하다면, [조건절: 주어+동사]
- or: 접속사
- if: 조건절을 도입하는 접속사
- there is a shortage of certain fish: 주어+동사+목적어 [명사구]
7. not all individuals can rely exclusively on these for sustenance) - 모든 개인이 이것들에만 전적으로 의존하여 생계를 유지할 수는 없다 [주절: 주어+동사+목적어]
- not all individuals: 부정형 주어 [명사구]
- can rely: 동사구 (조동사 + 동사)
- exclusively on these for sustenance: 목적어 [전치사구 + 명사구]
📝 문장 6번
문장: Thus, a logical approach might sometimes involve distancing oneself from others who are too similar.
1. Thus, - 그러므로, [접속 부사]
2. a logical approach - 논리적인 접근법이 [명사구: 주어]
3. might sometimes involve - 때때로 포함할 수도 있다 [동사구: 동사+부사]
4. distancing oneself - 자신을 멀리함 [동명사구: 목적어]
5. from others - 다른 사람들로부터 [전치사구]
6. who are too similar - 너무 비슷한 사람들 [관계절: 주어+동사+형용사]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Forming friendships with similar individuals is a strategic decision influenced by survival and environmental factors, but limited resources may necessitate diversification in relationships.
🇰🇷 Korean Summary
비슷한 개인과의 우정 형성은 생존 및 환경적 요인에 의해 영향을 받는 전략적 결정이지만, 자원의 한계는 관계의 다양화를 필요로 할 수 있습니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
favorable
[well-disposed, favorable, partial]
긍정적인, 찬성하는
fraught
[be master of, possess]
긴박한
peril
[danger, risk]
위험(에 빠뜨리다)
gravitate
[gravitate = grav(무거운) + -itate(동사형) → 끌리다, 인력에 의해 움직이다]
영향을 받다
efficiently
효율적으로
advantageous
[furnishing advantages,]
유익한
inhabits
~에 살다, ~에 거주하다
scarce
[restricted in quantity, barely sufficient in am...]
부족한
전문
shortage
[deficiency, the amount by which anything is short,]
부족
logical
[logical = log(논리) + -ical(형용사) → 논리적인]
논리상의
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 33번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
With the advancement of modern neuroscientific tools / we are now able to observe / intricate alterations / in the brain / that occur during cognitive activities / Although the fundamental architecture of human brains is similar / the configuration of neural pathways / is as individual as our DNA / Recent studies in cognitive science / have unveiled / that the brain remains adaptable across one's lifespan / evolving / not only in reaction to its biological mechanisms / but also to both its immediate and broader surroundings / as well as its historical and present conditions / The brain / endeavors / to construct meaning / by either forming new or enhancing existing neural connections / When an individual grasps a new concept or masters a skill / neurons interact / to establish a web of related information / Utilizing this knowledge or skill / leads to adaptive changes / optimizing pathways / for quicker and more efficient future communications / Thus, / our brains / are continuously shaped / by our personal accumulation / of experiences
💬 Chunk Original Responses (7개 문장)
📝 문장 1번
With the advancement of modern neuroscientific tools, / we are now able to observe / intricate alterations / in the brain / that occur during cognitive activities.
1. With the advancement of modern neuroscientific tools - 현대 신경과학 도구의 발전으로 [전치사구: 전치사 + 명사구]
- With the advancement - 발전으로 [전치사구: 전치사 + 명사]
- of modern neuroscientific tools - 현대 신경과학 도구의 [전치사구: 전치사 + 형용사 + 명사]
2. we are now able to observe - 우리는 이제 관찰할 수 있습니다 [주절: 주어 + 동사구]
- we - 우리 [주어]
- are now able to observe - 이제 관찰할 수 있습니다 [동사구: 동사 + 부사 + 동사]
3. intricate alterations - 복잡한 변화들 [명사구: 형용사 + 명사]
4. in the brain - 뇌에서 [전치사구: 전치사 + 명사]
5. that occur during cognitive activities - 인지 활동 중에 일어나는 [관계절: 관계대명사 + 동사구]
- that - 그것은 [관계대명사]
- occur during cognitive activities - 인지 활동 중에 일어납니다 [동사구: 동사 + 전치사구]
- during cognitive activities - 인지 활동 중에 [전치사구: 전치사 + 명사구]
📝 문장 2번
문장: Although the fundamental architecture of human brains is similar, the configuration of neural pathways is as individual as our DNA.
1. Although the fundamental architecture of human brains is similar - 인간의 뇌의 기본 구조가 비슷함에도 불구하고 [접속부사절: 접속사 + 주어 + 명사구 + 동사 + 형용사]
2. the configuration of neural pathways - 신경 경로의 구성 [명사구: 주어]
3. is as individual as our DNA - 우리의 DNA만큼 개별적이다 [동사구: 동사 + 비교구]
이 문장은 "Although A, B" 형태의 구문으로, "A에도 불구하고, B"라는 의미를 전달합니다. 여기서 A는 "the fundamental architecture of human brains is similar"이고, B는 "the configuration of neural pathways is as individual as our DNA"입니다.
📝 문장 3번
문장: Recent studies in cognitive science have unveiled that the brain remains adaptable across one's lifespan, evolving not only in reaction to its biological mechanisms but also to both its immediate and broader surroundings, as well as its historical and present conditions.
1. Recent studies in cognitive science - 인지 과학에서의 최근 연구들 [명사구: 주어]
2. have unveiled - 밝혀냈다 [동사구: 주어에 대한 동사]
3. that the brain remains adaptable across one's lifespan - 뇌가 한 개인의 수명 동안에 적응 가능하다는 것을 [명사절: 목적어]
4. evolving - 진화하면서 [현재분사구: 방식을 나타냄]
5. not only in reaction to its biological mechanisms - 그것의 생물학적 메커니즘에 대한 반응으로만이 아니라 [전치사구: 방식을 나타냄]
6. but also to both its immediate and broader surroundings - 또한 그것의 즉각적이고 넓은 주변 환경에 대해서도 [전치사구: 방식을 나타냄]
7. as well as its historical and present conditions - 그리고 그것의 역사적이고 현재의 조건들에 대해서도 [전치사구: 추가 정보를 나타냄]
분석:
1. "Recent studies in cognitive science"는 주어로서, "인지 과학에서의 최근 연구들"을 의미합니다.
2. "have unveiled"는 동사구로서, 이 연구들이 "밝혀냈다"는 동작을 나타냅니다.
3. "that the brain remains adaptable across one's lifespan"은 명사절로서, "뇌가 한 개인의 수명 동안에 적응 가능하다는 것"을 설명하는 목적어입니다.
4. "evolving"은 현재분사구로서, 뇌의 적응 과정을 "진화하면서"라고 설명합니다.
5. "not only in reaction to its biological mechanisms"은 전치사구로서, "그것의 생물학적 메커니즘에 대한 반응으로만이 아니라"는 방식을 나타냅니다.
6. "but also to both its immediate and broader surroundings"은 전치사구로서, "또한 그것의 즉각적이고 넓은 주변 환경에 대해서도"라는 방식을 나타냅니다.
7. "as well as its historical and present conditions"은 전치사구로서, "그리고 그것의 역사적이고 현재의 조건들에 대해서도"라는 추가 정보를 제공합니다.
📝 문장 4번
문장: The brain endeavors to construct meaning by either forming new or enhancing existing neural connections.
1. The brain - 뇌가 [명사구: 주어]
2. endeavors - 노력한다 [동사: 주절의 동사]
3. to construct meaning - 의미를 구성하기 위해 [동사구: 목적어]
4. by either forming new or enhancing existing neural connections - 새로운 신경 연결을 형성함으로써 뿐만 아니라, 또한 기존의 신경 연결을 강화함으로써 [전치사구: 방법을 나타냄]
- "by either forming new or enhancing existing neural connections"의 구문 분석:
- by - ~에 의해 [전치사]
- either forming new or enhancing existing neural connections - 새로운 신경 연결을 형성함으로써 뿐만 아니라, 또한 기존의 신경 연결을 강화함으로써 [병렬구조: 'not only A but also B' 형식으로, A와 B 모두 전치사구 내에서 동사구로 작용]
- forming new - 새로운 것을 형성함으로써 [동사구: 동사+형용사]
- enhancing existing - 기존의 것을 강화함으로써 [동사구: 동사+형용사]
- neural connections - 신경 연결 [명사구: 목적어]
📝 문장 5번
문장: When an individual grasps a new concept or masters a skill, neurons interact to establish a web of related information.
1. When an individual grasps a new concept or masters a skill - 개인이 새로운 개념을 이해하거나 기술을 마스터할 때 [시간 부사절: 주어+동사+목적어(동사+목적어)]
2. neurons interact - 뉴런들이 상호작용한다 [주절: 주어+동사]
3. to establish a web of related information - 관련 정보의 망을 구축하기 위해 [목적 부사절: to부정사구(동사+목적어)]
문법 구조:
- "When an individual grasps a new concept or masters a skill"은 시간을 나타내는 부사절로, "grasps"와 "masters"는 각각 동사이며 "a new concept"과 "a skill"은 그 동사들의 목적어입니다. "or"는 두 동사를 연결하는 접속사입니다.
- "neurons interact"는 주절로서 문장의 주요 동작을 나타내며, "neurons"는 주어이고 "interact"는 동사입니다.
- "to establish a web of related information"은 목적 부사절로서 "interact"의 목적을 설명하며, "to establish"는 to부정사 형태의 동사이고 "a web of related information"은 그 목적어입니다. 여기서 "of related information"은 "a web"을 수식하는 전치사구입니다.
📝 문장 6번
문장: Utilizing this knowledge or skill leads to adaptive changes, optimizing pathways for quicker and more efficient future communications.
1. Utilizing this knowledge or skill - 이 지식이나 기술을 활용함으로써 [현재분사구: 주어]
2. leads to adaptive changes - 적응적 변화로 이끈다 [동사구: 동사+목적어]
3. optimizing pathways - 경로를 최적화하면서 [현재분사구: 동시동작]
4. for quicker and more efficient future communications - 더 빠르고 효율적인 미래의 커뮤니케이션을 위해 [전치사구: 목적]
분석:
- "Utilizing this knowledge or skill"은 문장의 주어로서, "이 지식이나 기술을 활용함으로써"라는 의미의 현재분사구입니다. 이 구문은 문장의 전체적인 행동을 설명하는 기본적인 동작을 나타냅니다.
- "leads to adaptive changes"는 주어에 이어지는 주동사구로, "적응적 변화로 이끈다"는 의미를 가집니다. 이는 활용의 결과를 설명합니다.
- "optimizing pathways"는 "경로를 최적화하면서"라는 의미의 현재분사구로, 이전 동작과 동시에 일어나는 추가적인 행동을 나타냅니다.
- "for quicker and more efficient future communications"는 "더 빠르고 효율적인 미래의 커뮤니케이션을 위해"라는 의미의 전치사구로, 최적화의 목적을 구체적으로 설명합니다.
📝 문장 8번
문장: Thus, our brains are continuously shaped by our personal accumulation of experiences
1. Thus, - 그러므로, [접속부사]
2. our brains - 우리의 뇌가 [명사구: 주어]
3. are continuously shaped - 지속적으로 형성되고 있다 [동사구: 동사+부사]
4. by our personal accumulation - 우리 개인의 축적에 의해 [전치사구]
5. of experiences - 경험들의 [전치사구]
분석:
1. "Thus,"는 문장을 시작하는 접속부사로, 이전의 내용과 결과적인 연결을 나타냅니다.
2. "our brains"는 이 문장의 주어로 사용되며, '우리의 뇌'를 의미하는 명사구입니다.
3. "are continuously shaped"는 '지속적으로 형성되고 있다'는 의미의 동사구로, 'are shaped'가 주동사이며 'continuously'가 이 동작의 지속성을 강조하는 부사입니다.
4. "by our personal accumulation"은 동작의 원인을 나타내는 전치사구로, '우리 개인의 축적에 의해'라는 의미입니다.
5. "of experiences"는 '경험들의'를 나타내는 전치사구로, 'accumulation'을 수식하며 어떤 종류의 축적인지를 구체화합니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
This passage explains how the human brain adapts and evolves throughout one's life by forming and reinforcing neural connections based on experiences.
🇰🇷 Korean Summary
이 지문은 인간의 뇌가 경험에 기반하여 신경 연결을 형성하고 강화함으로써 일생 동안 적응하고 발전한다는 것을 설명합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
neuroscientific
(의미분석필요)
configuration
[to form, build]
형상
neural
[neural = neur(신경) + -al(관련된) → 신경의]
解 신경의
pathways
[시기: 1530s]
통로
unveiled
베일이 벗겨진, 베일을 벗은
adaptable
[capable of being made to fit by alteration,]
융통성 있는
lifespan
[length of time during which someone lives or s]
수명
neurons
[neuron = neur(신경) + -on(명사형) → 뉴런, 신경 세포]
뉴런; 신경 단위
activation
[action or process of making or being operative,]
스위치 켜기, 가동시키기
reinforced
[add new force, strength, or weight to,]
보강하다
전문
solidified
[firm, dense, compact]
평온한
deteriorate
[worse, lower, inferior, meaner]
나빠지다
accumulation
[ad ("to,") + cumulare ("heap up,")]
축적, 수집
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 34번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
The effective assimilation of educational technology / is recognized / when users perceive the technology / as a seamless enhancer of learning and teaching processes / Similarly, / laptops have become / commonplace educational tools / for numerous students, / though not universally so / As new technologies continue to emerge / they often bring with them / a mix of excitement and challenges / It is crucial / that the focus remain / on how these tools serve educational purposes / rather than / on the technology itself / Only when this shift in focus occurs / can we say / that the technology has truly been integrated successfully
💬 Chunk Original Responses (5개 문장)
📝 문장 1번
문장: The effective assimilation of educational technology is recognized when users perceive the technology as a seamless enhancer of learning and teaching processes.
1. The effective assimilation of educational technology - 교육 기술의 효과적인 동화 [명사구: 주어]
2. is recognized - 인식된다 [동사구: 동사+수동태]
3. when users perceive the technology - 사용자들이 기술을 인식할 때 [부사절: 시간 부사절]
4. as a seamless enhancer of learning and teaching processes - 학습 및 교수 과정의 매끄러운 증진자로서 [전치사구: 목적보어]
문법 구조:
1. The effective assimilation of educational technology - 명사구, 주어
- The effective assimilation - 명사구 (주어)
- of educational technology - 전치사구 (명사구를 수식)
2. is recognized - 동사구, 수동태
3. when users perceive the technology - 부사절, 시간 부사절
- when - 부사절 도입
- users - 주어
- perceive - 동사
- the technology - 목적어
4. as a seamless enhancer of learning and teaching processes - 전치사구, 목적보어
- as - 전치사
- a seamless enhancer - 명사구
- of learning and teaching processes - 전치사구 (명사구를 수식)
📝 문장 4번
문장: Similarly, laptops have become commonplace educational tools for numerous students, though not universally so.
1. Similarly, - 마찬가지로, [부사구: 방식 부사구]
2. laptops have become - 랩탑이 되었다 [주절: 주어+동사]
3. commonplace educational tools - 일반적인 교육 도구로 [명사구: 목적어]
4. for numerous students, - 많은 학생들을 위해 [전치사구: 목적어]
5. though not universally so - 비록 모든 곳에서 그런 것은 아니지만 [접속부사구: 대조를 나타내는 부사구]
각 덩어리의 문법 구조 설명:
1. "Similarly,"는 부사구로서, 문장의 전체적인 맥락이나 이전 문장과의 연관성을 나타내는 방식 부사구입니다.
2. "laptops have become"는 주절의 주어와 동사로 구성되어 있으며, 'laptops'가 주어이고 'have become'가 동사구입니다.
3. "commonplace educational tools"는 명사구로서, 'laptops'가 무엇이 되었는지를 설명하는 목적어입니다.
4. "for numerous students,"는 전치사구로서, 'commonplace educational tools'의 수혜 대상을 나타내는 목적어입니다.
5. "though not universally so"는 접속부사구로서, 문장의 앞 부분에 대한 예외나 제한을 나타내며, 'universally so'는 '모든 곳에서 그런 것'을 의미합니다. 여기서 'not'은 부정을 나타내는 부사입니다.
📝 문장 5번
문장: As new technologies continue to emerge, they often bring with them a mix of excitement and challenges.
1. As new technologies continue to emerge - 새로운 기술들이 계속 등장함에 따라 [접속부사절: 주어+동사+동사]
2. they often bring with them - 그들은 종종 그들과 함께 가져온다 [주절: 주어+동사+전치사구]
3. a mix of excitement and challenges - 흥분과 도전의 혼합을 [명사구: 목적어]
분석:
1. "As new technologies continue to emerge"는 접속부사절로, "새로운 기술들이 계속 등장함에 따라"라는 의미를 가지며, "As"는 접속사로 사용되어 전체 문장의 이유나 조건을 나타냅니다. "new technologies"는 주어로 새로운 기술들을 의미하고, "continue to emerge"는 동사구로 계속 등장한다는 동작을 나타냅니다.
2. "they often bring with them"은 주절로, "그들은 종종 그들과 함께 가져온다"라는 의미를 가집니다. "they"는 주어로 새로운 기술들을 가리키며, "often bring"은 동사구로 자주 가져온다는 행위를 나타내고, "with them"은 전치사구로 그들과 함께라는 의미를 추가합니다.
3. "a mix of excitement and challenges"는 명사구로 목적어 역할을 하며, "흥분과 도전의 혼합"이라는 의미를 가집니다. "a mix"는 혼합이라는 명사를 중심으로 하고, "of excitement and challenges"는 전치사구로 흥분과 도전이라는 두 가지 요소를 나타냅니다.
📝 문장 6번
문장: It is crucial that the focus remain on how these tools serve educational purposes rather than on the technology itself.
1. It is crucial - 매우 중요하다 [주절: 주어+동사]
2. that the focus remain - 초점이 남아있어야 한다는 것 [명사절: 주어+동사]
3. on how these tools serve educational purposes - 이 도구들이 어떻게 교육적 목적에 봉사하는지에 대하여 [전치사구]
4. rather than - ~보다는 [접속사]
5. on the technology itself - 기술 자체에 대하여 [전치사구]
문장 전체 구조:
- 주절: "It is crucial"은 주어와 동사로 구성된 주절입니다.
- 명사절: "that the focus remain"은 주절의 보어로 사용되며, 주어와 동사로 구성된 명사절입니다.
- 전치사구: "on how these tools serve educational purposes"는 명사절 내에서 동사 "remain"을 수식하는 전치사구입니다.
- 접속사: "rather than"은 비교를 나타내는 접속사로 사용되어 두 전치사구를 연결합니다.
- 전치사구: "on the technology itself"는 "rather than"에 의해 연결된 두 번째 전치사구로, 비교 대상을 나타냅니다.
📝 문장 7번
문장: Only when this shift in focus occurs can we say that the technology has truly been integrated successfully.
1. Only when this shift in focus occurs - 이러한 초점의 변화가 일어날 때만 [시간 부사절: 전치사구 + 명사구 + 동사]
2. can we say - 우리가 말할 수 있다 [주절: 도움동사 + 주어 + 동사]
3. that the technology has truly been integrated successfully - 기술이 진정으로 성공적으로 통합되었다는 것을 [명사절: 접속사 + 주어 + 동사 + 부사 + 과거분사 + 부사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 해당 번역 요구사항은 적용되지 않습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The text discusses the importance of integrating educational technology in a way that enhances learning and teaching, using examples like digital whiteboards and laptops.
🇰🇷 Korean Summary
교육 기술이 학습 및 교육 과정을 개선하는 방식으로 통합되는 중요성을 디지털 화이트보드와 노트북 예시를 들어 설명합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
enhancer
강화제
whiteboards
화이트보드, 보드
stylus
[stem-like part of a flower pistil,]
터치펜, 스타일러스
universally
[in a universal manner, so as to include or affe...]
도처에, 어디에서나, 누구에게나
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 35번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
In work environments / teams often find unity / through shared levity / in unexpected situations / even those / that might initially provoke frustration or disagreement / Humor transforms / what could be contentious moments / into simple sources of amusement / aligning them / with the collective values of the group / Continual retelling / solidifies / a bond / centered around / For instance, / one group / often reminisced / about a power outage / which at first / did not seem / humorous / However, / the resourceful and comical ways / the staff adapted to the situation / began to foster laughter / each time / the story was recounted / by different employees / throughout the office. / These humorous shared experiences / serve as markers of inclusion, / suggesting / that understanding the humor / is almost like / an informal rite of passage / into the community. / The presence of humor / not only entertains / but also subtly enforces / a cultural norm / within the group
💬 Chunk Original Responses (7개 문장)
📝 문장 1번
문장: In work environments, teams often find unity through shared levity in unexpected situations, even those that might initially provoke frustration or disagreement.
1. In work environments - 직장 환경에서 [전치사구: 장소 부사구]
2. teams often find unity - 팀들은 종종 일치를 찾습니다 [주절: 주어+동사+목적어]
3. through shared levity - 공유된 경쾌함을 통하여 [전치사구: 방법 부사구]
4. in unexpected situations - 예상치 못한 상황에서 [전치사구: 장소 부사구]
5. even those - 그것들조차도 [지시 대명사구: 주어]
6. that might initially provoke frustration or disagreement - 처음에는 좌절이나 불일치를 유발할 수 있는 [관계절: 주어+동사+목적어]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다. 따라서 해당 요구사항에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: Humor transforms what could be contentious moments into simple sources of amusement, aligning them with the collective values of the group.
1. Humor transforms - 유머가 변화시킨다 [주절: 주어+동사]
2. what could be contentious moments - 무엇이 긴장된 순간들일 수 있었는지 [명사절: 주어+동사+명사]
3. into simple sources of amusement - 간단한 즐거움의 원천으로 [전치사구: 전치사+명사구]
4. aligning them - 그것들을 일치시키면서 [현재분사구: 동사+목적어]
5. with the collective values of the group - 그룹의 공동 가치와 함께 [전치사구: 전치사+명사구]
분석:
1. "Humor transforms"는 주절에서 주어인 "Humor"와 동사 "transforms"로 구성되어 있습니다. 이는 문장의 주된 행위자와 행위를 나타냅니다.
2. "what could be contentious moments"는 명사절로서 "transforms"의 목적어 역할을 합니다. 여기서 "what"은 연결 대명사로 사용되어 "could be contentious moments"라는 절을 이끕니다.
3. "into simple sources of amusement"는 전치사구로서 "transforms"의 방향을 나타내며, 변화의 결과를 설명합니다.
4. "aligning them"은 현재분사구로서 주절 "Humor transforms"에 부가적인 정보를 제공하며, 동시에 진행되는 행위를 나타냅니다. "them"은 "what could be contentious moments"를 가리키는 대명사입니다.
5. "with the collective values of the group"는 전치사구로서 "aligning"의 방법을 나타내며, 이 일치가 어떻게 이루어지는지 설명합니다. 여기서 "the collective values of the group"은 그룹의 공동 가치를 나타내는 명사구입니다.
📝 문장 3번
문장: Continual retelling of amusing anecdotes solidifies a bond centered around fundamental principles of the organization
1. Continual retelling / of amusing anecdotes / solidifies / a bond / centered around / fundamental principles / of the organization.
분석:
1. Continual retelling - 지속적인 재구성 [명사구: 주어]
- of amusing anecdotes - 재미있는 일화들의 [전치사구: 명사구를 수식]
2. solidifies - 공고히 한다 [동사: 주절의 동사]
3. a bond - 유대 [명사구: 목적어]
4. centered around - 중심으로 한 [전치사구: 명사구를 수식]
- fundamental principles - 기본 원칙들의 [명사구]
- of the organization - 조직의 [전치사구: 명사구를 수식]
번역:
지속적인 재미있는 일화들의 재구성은 / 조직의 기본 원칙들을 중심으로 한 / 유대를 공고히 한다.
📝 문장 4번
문장: For instance, one group often reminisced about a power outage which at first did not seem humorous
1. For instance, - 예를 들어, [전치사구]
2. one group - 한 그룹이 [명사구: 주어]
3. often reminisced - 자주 회상했다 [동사구: 주어+동사]
4. about a power outage - 정전에 대하여 [전치사구]
5. which at first - 처음에는 [관계부사구: 시간]
6. did not seem - 보이지 않았다 [동사구: 주어+동사]
7. humorous - 유머러스하게 [형용사구: 보어]
분석:
- "For instance,"는 예시를 들기 위한 전치사구입니다.
- "one group"은 문장의 주어로, 어떤 특정한 그룹을 지칭합니다.
- "often reminisced"는 그 그룹이 자주 회상했다는 동작을 나타내는 동사구입니다.
- "about a power outage"는 회상의 대상인 정전에 대한 전치사구입니다.
- "which at first"는 정전을 설명하는 관계부사구로, '처음에는'이라는 시간적 상황을 나타냅니다.
- "did not seem"은 '보이지 않았다'는 부정의 동사구로, 'humorous'와 연결되어 정전이 처음에는 유머러스하게 보이지 않았다는 의미를 전달합니다.
- "humorous"는 형용사구로, '유머러스하게'라는 상태를 나타냅니다.
📝 문장 5번
문장: However, the resourceful and comical ways the staff adapted to the situation began to foster laughter each time the story was recounted by different employees throughout the office.
1. However, - 그러나, [접속부사]
2. the resourceful and comical ways - 기발하고 유쾌한 방법들이 [명사구: 주어]
3. the staff adapted to the situation - 직원들이 상황에 적응한 [관계절: 주어+동사+전치사구]
4. began to foster laughter - 웃음을 조성하기 시작했다 [주절: 주어+동사]
5. each time - 매번 [시간 부사구]
6. the story was recounted - 이야기가 다시 이야기되었을 때 [관계절: 주어+동사]
7. by different employees - 다른 직원들에 의해 [전치사구: 수단/방법]
8. throughout the office. - 사무실 전체에 걸쳐 [전치사구: 장소]
분석:
1. "However,"는 문장을 시작하는 접속부사로, 이전 내용과 대조되는 상황을 도입합니다.
2. "the resourceful and comical ways"는 주어로 사용되며, "ways"는 "the staff adapted to the situation"이라는 관계절에 의해 수식됩니다. 이는 직원들이 상황에 어떻게 적응했는지를 설명하는 부분입니다.
3. "began to foster laughter"는 주절의 주요 동사구로, '웃음을 조성하기 시작했다'는 의미를 가집니다.
4. "each time"은 시간을 나타내는 부사구로, '매번'이라는 의미입니다.
5. "the story was recounted"는 관계절로 사용되어 "each time"을 수식하며, 이야기가 다시 이야기될 때마다를 나타냅니다.
6. "by different employees"는 전치사구로, 이야기를 다시 이야기하는 주체인 '다른 직원들에 의해'를 나타냅니다.
7. "throughout the office"는 장소를 나타내는 전치사구로, '사무실 전체에 걸쳐'라는 의미입니다.
📝 문장 6번
문장: These humorous shared experiences serve as markers of inclusion, suggesting that understanding the humor is almost like an informal rite of passage into the community.
1. These humorous shared experiences - 이러한 유머러스한 공유된 경험들 [명사구: 한정사+형용사+형용사+명사]
2. serve as markers of inclusion, - 포함의 표시로서 기능한다, [주절: 주어+동사+전치사구(목적어)]
3. suggesting - 제안하며 [현재분사구: 동사]
4. that understanding the humor - 유머를 이해하는 것이 [명사절: 접속사+동사+명사구]
5. is almost like - 거의 ~와 같다 [동사구: 동사+부사+전치사]
6. an informal rite of passage - 비공식적인 통과 의례 [명사구: 부정관사+형용사+명사구]
7. into the community. - 공동체 안으로 [전치사구: 전치사+명사]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 없습니다.
📝 문장 7번
문장: The presence of humor not only entertains but also subtly enforces a cultural norm within the group
1. The presence of humor - 유머의 존재 [명사구: 주어]
2. not only entertains - A뿐만 아니라, [부분: not only + 동사]
3. but also subtly enforces - 또한 B도 미묘하게 강제한다 [연결구: but also + 부사 + 동사]
4. a cultural norm - 문화적 규범 [명사구: 목적어]
5. within the group - 그룹 내에서 [전치사구: 장소]
문장 전체의 구조는 다음과 같습니다:
- 주어(The presence of humor)와 동사(entertains, enforces)가 포함된 복합 문장입니다.
- "not only ... but also ..." 구문은 두 개의 동작(entertains, enforces)을 연결하여 유머의 존재가 두 가지 효과를 나타낸다고 설명합니다.
- "within the group"은 "enforces" 동사의 동작이 일어나는 장소를 나타내는 전치사구입니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage discusses how humor in the workplace can transform potentially contentious situations into bonding experiences that align with organizational values.
🇰🇷 Korean Summary
직장에서 유머는 잠재적으로 논쟁이 될 수 있는 상황들을 조직의 가치와 일치하는 결속 경험으로 변화시키는 것을 설명합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
unity
[unity = uni-(하나) + ty(명사) → 통일]
단일
levity
[levity = lev(가벼운) + -ity(명사형) → 경솔함, 경박함]
경거 망동
transforms
~을 완전히 바꾸다
amusement
[diversion of attention,]
오락거리, 놀잇거리
continual
[proceeding without interruption or cessation]
지속되는, 계속되는
retelling
[tell again, relate anew,]
~을 다시 말하다
amusing
[amuse = a-(~에) + mus(생각하다) → 즐겁게 하다 (어원상 ama-와 관련 없음)]
재미나게 하다
중고
anecdotes
[an- ("not") + ekdotos ("published,")]
일화
solidifies
응결하다, 응고하다
outage
[period or condition in which electrical power i...]
(정전으로 인한) 기계의 운전중지
resourceful
[shifty, fertile in expedient,]
재치 있는
comical
[pertaining to comedy,]
웃기는, 재미있는
informal
[lacking form]
비공식의
중고
rite
[custom, usage]
의식, 의례, 제례
passage
[passage = pass(지나가다) + -age(명사형 접미사) → 통로, 구절, 통행]
통행
중고
entertains
~을 즐겁게 하다
enforces
~을 시행하다
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 36번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
The primary goal of military conflicts / to "overwhelm" the adversary and render them powerless / might momentarily distract / leaders and even military theorists / from the ultimate objectives of warfare / Warfare is / not just a single act or decision / In reality / the overarching goal of warfare / is invariably linked / to a political agenda / It goes beyond / mere conflict / This notion / aligns / with the famous saying / by Sun Tzu / "All warfare is based on deception." / For an action to be considered political / an entity or its representative / regardless of its governmental structure / must possess / a clear purpose and determination / This purpose / needs to be explicitly stated / Moreover, / at some stage in the conflict, / one party's intentions / must be communicated / to the opposing side / (this does not require public disclosure) / A hostile act and its broader political objectives / should also be ascribed / to one party / during the engagement / History shows / no examples / of warfare / that lack / such attribution
💬 Chunk Original Responses (10개 문장)
📝 문장 1번
문장: The primary goal of military conflicts, to "overwhelm" the adversary and render them powerless, might momentarily distract leaders and even military theorists from the ultimate objectives of warfare.
1. The primary goal of military conflicts - 군사 충돌의 주요 목표 [명사구: 주어]
- The primary goal - 주요 목표 [명사구]
- of military conflicts - 군사 충돌의 [전치사구]
2. to "overwhelm" the adversary and render them powerless - 적을 압도하고 그들을 무력화시키기 위해 [무한 목적어구]
- to "overwhelm" the adversary - 적을 압도하기 위해 [무한 목적어구]
- and - 그리고 [연결사]
- render them powerless - 그들을 무력화시키다 [동사구]
3. might momentarily distract - 잠시 동안 주의를 산만하게 할 수도 있다 [동사구: 주어+동사]
- might - ~할 수도 있다 [조동사]
- momentarily distract - 잠시 동안 산만하게 하다 [동사구]
4. leaders and even military theorists - 지도자들과 심지어 군사 이론가들까지 [명사구: 목적어]
- leaders - 지도자들 [명사]
- and even - 그리고 심지어 [연결사]
- military theorists - 군사 이론가들 [명사]
5. from the ultimate objectives of warfare - 전쟁의 궁극적 목표로부터 [전치사구]
- the ultimate objectives - 궁극적 목표 [명사구]
- of warfare - 전쟁의 [전치사구]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다.
📝 문장 10번
문장: History shows no examples of warfare that lack such attribution.
1. History shows - 역사는 보여준다 [주절: 주어+동사]
2. no examples - 예시가 없다 [명사구: 부정형 수식어 + 명사]
3. of warfare - 전쟁의 [전치사구]
4. that lack - 그것들이 결여하고 있는 [관계절: 주어+동사]
5. such attribution - 그러한 귀속 [명사구: 형용사 + 명사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 구문에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
📝 문장 2번
Warfare is / not just a single act or decision.
1. Warfare is - 전쟁은 [주절: 주어+동사]
2. not just a single act or decision - 단순한 하나의 행동이나 결정만이 아니다 [부정구문: not + 전치사구 (just a single act or decision)]
- 여기서 "not just A but also B" 구문은 사용되지 않았습니다. 문장은 "not just A" 형태로만 구성되어 있으며, "but also B" 부분은 생략되어 있습니다. 따라서, "A뿐만 아니라, 또한 B도" 형식의 번역은 적용되지 않습니다.
📝 문장 3번
문장: In reality, the overarching goal of warfare is invariably linked to a political agenda.
1. In reality - 현실에서는 [전치사구]
2. the overarching goal of warfare - 전쟁의 광범위한 목표 [명사구: 주어]
3. is invariably linked - 불변하게 연결되어 있다 [동사구: 동사+부사]
4. to a political agenda - 정치적 의제에 [전치사구: 목적어]
문법 구조:
1. In reality - 전치사구
2. the overarching goal of warfare - 명사구 (주어)
- the overarching goal - 주요 명사구
- of warfare - 전치사구 (수식어)
3. is invariably linked - 동사구 (동사 + 부사)
4. to a political agenda - 전치사구 (목적어)
📝 문장 4번
문장: It goes beyond mere conflict
1. It goes beyond - 그것은 넘어선다 [주절: 주어+동사+전치사구]
2. mere conflict - 단순한 갈등 [명사구: 수식어+명사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역 요청은 적용할 수 없습니다.
📝 문장 5번
문장: This notion aligns with the famous saying by Sun Tzu, "All warfare is based on deception."
1. This notion - 이 개념 [명사구: 주어]
2. aligns - 일치한다 [동사: 주절의 동사]
3. with the famous saying - 유명한 격언과 [전치사구: 수식어]
4. by Sun Tzu - 손자에 의해 [전치사구: 수식어]
5. "All warfare is based on deception." - "모든 전쟁은 기만에 기초한다." [인용문: 주어+동사+전치사구]
문장 전체의 구조는 다음과 같습니다:
- 주절: This notion aligns [주어 + 동사]
- 전치사구: with the famous saying [전치사 + 명사구]
- 전치사구: by Sun Tzu [전치사 + 명사구]
- 인용문: "All warfare is based on deception." [주어 + 동사 + 전치사구]
📝 문장 6번
문장: "For an action to be considered political, an entity or its representative, regardless of its governmental structure, must possess a clear purpose and determination."
1. For an action to be considered political - 행동이 정치적으로 간주되기 위해서는 [전치사구: 목적을 나타내는 전치사 + 명사구 + to부정사(동사)]
2. an entity or its representative - 한 실체 또는 그 대표 [명사구: 주어]
3. regardless of its governmental structure - 그것의 정부 구조에 상관없이 [전치사구: 조건을 나타내는 전치사 + 명사구]
4. must possess - 반드시 소유해야 한다 [조동사 + 동사]
5. a clear purpose and determination - 명확한 목적과 결심 [명사구: 목적어]
각 덩어리의 문법 구조와 한글 의미를 설명하였습니다. "not only A but also B" 구문은 이 문장에 포함되어 있지 않습니다.
📝 문장 7번
This purpose / needs to be explicitly stated.
1. This purpose - 이 목적 [명사구: 주어]
2. needs to be explicitly stated - 명확하게 명시되어야 한다 [동사구: 동사+수동태구문]
📝 문장 8번
문장: Moreover, at some stage in the conflict, one party's intentions must be communicated to the opposing side (this does not require public disclosure)
1. Moreover, - 게다가, [접속부사]
2. at some stage in the conflict, - 분쟁의 어느 시점에서, [시간 전치사구]
3. one party's intentions - 한 측의 의도가 [명사구: 소유격 + 명사]
4. must be communicated - 전달되어야 합니다 [조동사 + 수동태 동사구]
5. to the opposing side - 상대방에게 [전치사구: 목적어]
6. (this does not require public disclosure) - (이것은 공개를 요구하지 않습니다) [괄호 내 문장: 주어 + 동사 + 목적어]
각 덩어리의 문법 구조:
1. Moreover, - 접속부사는 문장을 연결하거나 추가 정보를 제공합니다.
2. at some stage in the conflict, - 전치사 "at"은 시간을 나타내며, "some stage"는 "conflict"의 일부 시점을 지칭합니다.
3. one party's intentions - "one party's"는 소유격으로 '한 측의'를 의미하고, "intentions"는 그 소유격의 명사입니다.
4. must be communicated - "must"는 조동사로 필수적인 의미를 나타내며, "be communicated"는 수동태로 '전달되어야 한다'는 의미입니다.
5. to the opposing side - 전치사 "to"는 방향을 나타내며, "the opposing side"는 목적어로 '상대방'을 의미합니다.
6. (this does not require public disclosure) - "this"는 주어로 '이것'을 의미하며, "does not require"는 동사구로 '요구하지 않는다'는 부정의 의미를 나타내고, "public disclosure"는 목적어로 '공개'를 의미합니다.
📝 문장 9번
문장: A hostile act and its broader political objectives should also be ascribed to one party during the engagement
1. A hostile act and its broader political objectives - 적대 행위와 그것의 더 넓은 정치적 목표들 [명사구: 주어]
2. should also be ascribed - 또한 귀속되어야 한다 [조동사+부사+수동태 동사]
3. to one party - 한 당사자에게 [전치사구: 간접목적어]
4. during the engagement - 교전 중에 [전치사구: 시간]
분석:
1. "A hostile act and its broader political objectives"는 복합 명사구로, "a hostile act" (적대 행위)와 "its broader political objectives" (그것의 더 넓은 정치적 목표들)이 "and"로 연결되어 주어 역할을 합니다.
2. "should also be ascribed"는 조동사 "should"와 부사 "also", 그리고 수동태 동사 "be ascribed"가 결합된 구문으로, "또한 귀속되어야 한다"로 번역됩니다. 이는 주어에 대한 동작이나 상태를 설명합니다.
3. "to one party"는 전치사 "to"와 명사 "one party"가 결합된 전치사구로, 동작의 간접목적어 역할을 하며 "한 당사자에게"로 번역됩니다.
4. "during the engagement"는 전치사 "during"과 명사 "the engagement"가 결합된 전치사구로, 시간을 나타내며 "교전 중에"로 번역됩니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The text explains that the ultimate goal of warfare is political, extending beyond merely defeating an opponent, aligning with Sun Tzu's view that all warfare is based on deception.
🇰🇷 Korean Summary
전쟁의 궁극적 목표는 상대를 압도하는 것뿐만 아니라, 정치적 의제에 연결되어 있으며, 이는 모든 전쟁이 기만에 기초한다는 손자의 견해와 일치합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
military
[pertaining to or befitting soldiers]
군의
중고
momentarily
[for a moment,]
잠시
ultimate
[ultimate = ult(마지막) + -imate(형용사형 접미사) → 궁극적인, 최종적인]
최후의
중고
warfare
[a going to war]
전쟁, 전투
overarching
~을 아치 모양으로 덮다
invariably
항상, 변함없이
determination
[determination, settlement, definition]
결심, 결의, 의지
party
[side, part; portion, share; separation, division]
파티, 사교회, 모임
disclosure
[act of opening up to view, a making known or re...]
폭로된 내용, 탄로난 내용
hostile
[Hostile = host(적) + -ile(형용사형) → 적대적인]
반대하는
전문
ascribed
~에 돌리다, ~의 탓으로 돌리다
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 37번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Numerous strategies / have been devised / to enhance / water conservation efforts / However, / not all of these strategies / are economically viable, / which is essential / from a financial standpoint / for investing in water conservation. / Determining the economic viability of these measures / is complex / and / goes beyond / merely evaluating immediate costs against savings / Determining the economic viability of these measures / is complex / and / goes beyond / merely evaluating immediate costs against savings / There are / crucial indirect effects / and / broader economic impacts / to consider / For example, / at a broader scale, / increasing national water conservation / can positively influence / several macroeconomic issues / such as water security, environmental sustainability, public health, and national economic stability. / These improvements have tangible benefits at the personal level as well / individuals can experience lower water bills, / better health, / and increased property value, / while businesses can boost their operational efficiency / and sustainability. / Ultimately, / the sector focused on water conservation / can stimulate / economic growth / through the creation of jobs and new businesses.
💬 Chunk Original Responses (7개 문장)
📝 문장 1번
문장: Numerous strategies have been devised to enhance water conservation efforts
1. Numerous strategies - 다수의 전략들 [명사구: 주어]
2. have been devised - 고안되었다 [동사구: 완료형 수동태]
3. to enhance - 증진시키기 위해 [전치사구]
4. water conservation efforts - 물 보존 노력 [명사구: 목적어]
📝 문장 2번
문장: However, not all of these strategies are economically viable, which is essential from a financial standpoint for investing in water conservation.
1. However, - 그러나, [접속부사]
2. not all of these strategies - 이 전략들 중 모두가 아닌 [부정 표현 + 명사구: 주어]
3. are economically viable, - 경제적으로 실행 가능하다, [동사구: 서술어]
4. which is essential - 이것은 필수적이다 [관계대명사절: 주어+동사]
5. from a financial standpoint - 재정적 관점에서 [전치사구]
6. for investing in water conservation. - 물 보존에 투자하기 위해 [전치사구]
번역 및 문법 구조:
1. 그러나, [접속부사]
2. 이 전략들 중 모두가 아닌 [부정 표현 + 명사구: 주어]
3. 경제적으로 실행 가능하다, [동사구: 서술어]
4. 이것은 필수적이다 [관계대명사절: 주어+동사]
5. 재정적 관점에서 [전치사구]
6. 물 보존에 투자하기 위해 [전치사구]
📝 문장 3번
문장: Determining the economic viability of these measures is complex and goes beyond merely evaluating immediate costs against savings.
1. Determining the economic viability of these measures - 이 조치들의 경제적 타당성을 결정하는 것 [주어: 동명사구]
2. is complex - 복잡하다 [동사+형용사]
3. and - 그리고 [연결사]
4. goes beyond - 넘어선다 [동사구]
5. merely evaluating immediate costs against savings - 단지 즉각적인 비용을 저축과 비교 평가하는 것만이 아니라 [부사+동명사구]
문법 구조 설명:
1. Determining the economic viability of these measures - 여기서 "Determining"은 동명사로 사용되어 문장의 주어 역할을 합니다. "the economic viability"는 명사구로 "Determining"의 목적어이며, "of these measures"는 전치사구로 "economic viability"를 수식합니다.
2. is complex - "is"는 동사이며, "complex"는 형용사로서 서술어 역할을 합니다.
3. and - 연결사로서 앞뒤 문장 구성 요소를 연결합니다.
4. goes beyond - "goes"는 동사이며, "beyond"는 전치사로 사용되어 "goes"를 수식합니다.
5. merely evaluating immediate costs against savings - "merely"는 부사로 "evaluating"을 수식하며, "evaluating"은 동명사로 사용되어 "goes beyond"의 목적어 역할을 합니다. "immediate costs"와 "savings"는 명사구로 "evaluating"의 목적어입니다, "against"는 전치사로 "costs"를 "savings"와 비교하는 관계를 나타냅니다.
📝 문장 4번
문장: There are crucial indirect effects and broader economic impacts to consider.
1. There are - 있다 [주절: 주어+동사]
- 한글 의미: 존재한다
2. crucial indirect effects - 중요한 간접 효과들 [명사구: 목적어]
- 한글 의미: 중요한 간접 효과들
3. and - 그리고 [접속사]
- 한글 의미: 그리고
4. broader economic impacts - 더 넓은 경제적 영향들 [명사구: 목적어]
- 한글 의미: 더 넓은 경제적 영향들
5. to consider - 고려하다 [무한형구: 목적어]
- 한글 의미: 고려하다
'not only A but also B' 구문은 없으므로 해당 번역은 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: For example, at a broader scale, increasing national water conservation can positively influence several macroeconomic issues such as water security, environmental sustainability, public health, and national economic stability.
1. For example, - 예를 들어, [전치사구]
2. at a broader scale, - 더 넓은 규모에서, [전치사구]
3. increasing national water conservation - 국가적인 물 보존의 증가가 [주어: 현재분사구]
4. can positively influence - 긍정적으로 영향을 미칠 수 있다 [동사구: 조동사+부사+동사]
5. several macroeconomic issues - 여러 거시경제적 문제들에 [목적어: 형용사+명사구]
6. such as water security, environmental sustainability, public health, and national economic stability. - 물 안보, 환경 지속 가능성, 공중 보건 및 국가 경제 안정성과 같은 [전치사구: 목록 나열]
이 문장은 "For example"로 시작하여 예시를 들고 있으며, "at a broader scale"은 이 문제가 넓은 범위에서 다루어지고 있음을 나타냅니다. "increasing national water conservation"은 주어로서 국가적인 물 보존의 증가를 의미하며, "can positively influence"는 이 증가가 여러 거시경제적 문제들에 긍정적인 영향을 미칠 수 있음을 나타내는 동사구입니다. 마지막으로 "such as"는 이어지는 목록(물 안보, 환경 지속 가능성 등)을 소개하는 전치사구로 사용되었습니다.
📝 문장 6번
These improvements have tangible benefits at the personal level as well: / individuals can experience lower water bills, / better health, / and increased property value, / while businesses can boost their operational efficiency / and sustainability.
1. These improvements have tangible benefits at the personal level as well - 이러한 개선 사항들은 개인적 수준에서도 구체적인 이점을 가지고 있다 [주절: 주어+동사+목적어+전치사구]
- These improvements - 이러한 개선 사항들 [명사구: 주어]
- have - 가지고 있다 [동사]
- tangible benefits - 구체적인 이점들 [명사구: 목적어]
- at the personal level - 개인적 수준에서 [전치사구]
- as well - 또한 [부사구]
2. individuals can experience lower water bills, - 개인들은 더 낮은 수도 요금을 경험할 수 있다 [주절: 주어+동사+목적어]
- individuals - 개인들 [명사구: 주어]
- can experience - 경험할 수 있다 [동사구]
- lower water bills - 더 낮은 수도 요금 [명사구: 목적어]
3. better health, - 더 나은 건강, [명사구: 목적어]
4. and increased property value, - 그리고 증가된 재산 가치, [명사구: 목적어]
5. while businesses can boost their operational efficiency - 동시에 기업들은 그들의 운영 효율성을 증진시킬 수 있다 [종속절: 접속사+주어+동사+목적어]
- while - 동시에 [접속사]
- businesses - 기업들 [명사구: 주어]
- can boost - 증진시킬 수 있다 [동사구]
- their operational efficiency - 그들의 운영 효율성 [명사구: 목적어]
6. and sustainability. - 그리고 지속 가능성. [명사구: 목적어]
📝 문장 7번
문장: Ultimately, the sector focused on water conservation can stimulate economic growth through the creation of jobs and new businesses.
1. Ultimately, - 궁극적으로, [부사구]
2. the sector focused on water conservation - 물 보존에 집중하는 부문이 [명사구: 주어 + 형용사구(focused on water conservation)]
3. can stimulate - 자극할 수 있다 [동사구: 동사 + 조동사]
4. economic growth - 경제 성장을 [명사구: 목적어]
5. through the creation of jobs and new businesses. - 일자리 창출과 새로운 사업들을 통하여 [전치사구: 전치사 + 명사구(the creation of jobs and new businesses)]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage discusses the complexity of assessing the economic viability of water conservation strategies, highlighting both direct and broader macroeconomic benefits.
🇰🇷 Korean Summary
물 절약 전략의 경제적 타당성을 평가하는 복잡성을 다루며, 직접적인 이점뿐만 아니라, 또한 광범위한 거시경제적 이점도 강조합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
investing
[to clothe in, cover, surround]
투자하다
중고
savings
[except for]
저축, 저금, 절약
indirect
[not direct,]
간접적인, 우회적인
positively
[in a definite way, expressly,]
대단히, 몹시, 매우
macroeconomic
[pertaining to the economy as a whole,]
거시경제의
security
[state or condition of being safe from danger or...]
안전, 안심, 치안
sustainability
[Sustainability,]
지속 가능성
property
[nature, quality, distinctive character always]
재산
중고
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 38번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
Suppose / I mention / that Oliver is clever / You might deduce / from the way I say it / or the situation / in which we're speaking / that I'm referring to his intellectual abilities / Additionally, / you would likely assume / that I admire Oliver, / I think / you should admire him too, / based on common linguistic norms / and / assuming my honesty / Yet, / you may not grasp / the full extent / of Oliver's intelligence, / his specific skills, / or his approach, / because / intelligence can manifest / in various forms / On the other hand, / if I describe Oliver as a genius, / then you receive / a clearer picture / of his intellectual capacity / and his typical way / of solving complex problems. / The term ‘genius’ / more precise / than ‘clever’ / While I still haven't completely captured all nuances of Oliver’s intellect / since genius can vary widely / you get a more detailed impression / perhaps a stronger indication / of what kind of thinker Oliver is / Moreover, / assuming usual linguistic norms, / you would also gather / that I am praising Oliver, / or suggesting / that you should praise him, / particularly if we are discussing / his intellectual prowess.
💬 Chunk Original Responses (8개 문장)
📝 문장 1번
Suppose / I mention / that Oliver is clever.
1. Suppose - 가정하다 [주절: 동사]
2. I mention - 나는 언급한다 [주절: 주어+동사]
3. that Oliver is clever - 올리버가 똑똑하다는 것을 [명사절: 접속사+주어+동사]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역은 제공되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: You might deduce from the way I say it, or the situation in which we're speaking, that I'm referring to his intellectual abilities.
1. You might deduce - 당신은 추론할 수도 있습니다 [주절: 주어+동사]
2. from the way I say it - 내가 그것을 말하는 방식으로부터 [전치사구]
3. or the situation - 또는 상황 [연결사+명사구]
4. in which we're speaking - 우리가 말하고 있는 [관계부사절]
5. that I'm referring to his intellectual abilities - 내가 그의 지적 능력을 언급하고 있다는 것을 [명사절: 주어+동사+목적어]
각 덩어리의 문법 구조:
1. 주절: 주어(you) + 동사(might deduce)
2. 전치사구: 전치사(from) + 명사구(the way I say it)
- 내부 명사구: 명사(the way) + 관계대명사절(I say it)
- 관계대명사절: 주어(I) + 동사(say) + 목적어(it)
3. 명사구: 명사(the situation)
4. 관계부사절: 관계부사(in which) + 주절(we're speaking)
- 주절: 주어(we) + 동사(are speaking)
5. 명사절: 접속사(that) + 주절(I'm referring to his intellectual abilities)
- 주절: 주어(I) + 동사(am referring) + 전치사구(to his intellectual abilities)
- 전치사구: 전치사(to) + 명사구(his intellectual abilities)
- 명사구: 소유대명사(his) + 명사(intellectual abilities)
📝 문장 3번
문장: Additionally, you would likely assume that I admire Oliver, or I think you should admire him too, based on common linguistic norms and assuming my honesty.
1. Additionally, - 또한, [부사구]
2. you would likely assume - 당신은 아마 추측할 것입니다 [주절: 주어+조동사+부사+동사]
3. that I admire Oliver, - 제가 올리버를 존경한다는 것을 [명사절: 접속사+주어+동사]
4. or - 또는 [접속사]
5. I think - 저는 생각합니다 [주절: 주어+동사]
6. you should admire him too, - 당신도 그를 존경해야 한다는 것을 [명사절: 주어+조동사+동사+대명사+부사]
7. based on common linguistic norms - 일반적인 언어 규범에 기반하여 [전치사구]
8. and - 그리고 [접속사]
9. assuming my honesty - 제 정직함을 가정하면서 [전치사구]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 4번
문장: Yet, you may not grasp the full extent of Oliver's intelligence, his specific skills, or his approach, because intelligence can manifest in various forms.
1. Yet, - 그럼에도 불구하고, [접속부사]
2. you may not grasp - 당신은 완전히 이해하지 못할 수도 있습니다 [주절: 주어+조동사+부정+동사]
3. the full extent - 전체 범위를 [명사구: 목적어]
4. of Oliver's intelligence, - 올리버의 지능의 [전치사구]
5. his specific skills, - 그의 특정 기술들을, [명사구: 목적어]
6. or his approach, - 또는 그의 접근 방식을, [명사구: 목적어]
7. because - 왜냐하면 [접속사]
8. intelligence can manifest - 지능은 나타날 수 있습니다 [종속절: 주어+조동사+동사]
9. in various forms - 다양한 형태로 [전치사구]
이 문장은 "not only A but also B" 구문을 포함하고 있지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: On the other hand, if I describe Oliver as a genius, then you receive a clearer picture of his intellectual capacity and his typical way of solving complex problems.
1. On the other hand, - 반면에, [전치사구]
2. if I describe Oliver as a genius, - 만약 나가 올리버를 천재로 묘사한다면, [조건절: 주어+동사+목적어+전치사구]
3. then you receive - 그러면 당신은 받게 됩니다 [주절: 주어+동사]
4. a clearer picture - 더 명확한 그림을 [명사구: 목적어]
5. of his intellectual capacity - 그의 지적 능력에 대한 [전치사구]
6. and his typical way - 그리고 그의 전형적인 방식 [연결사+명사구]
7. of solving complex problems. - 복잡한 문제를 해결하는 [전치사구]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
📝 문장 6번
문장: The term ‘genius’ is more precise than ‘clever’
1. The term ‘genius’ - ‘천재’라는 용어 [명사구: 주어]
2. is - 이다 [동사: 서술어]
3. more precise - 더 정확하다 [형용사구: 서술어 보어]
4. than ‘clever’ - ‘영리함’보다 [비교구: 전치사구]
이 문장은 간단한 비교 구조를 가지고 있으며, "‘genius’라는 용어는 ‘clever’보다 더 정확하다"로 번역할 수 있습니다.
📝 문장 7번
문장: While I still haven't completely captured all nuances of Oliver’s intellect since genius can vary widely, you get a more detailed impression, perhaps a stronger indication of what kind of thinker Oliver is.
1. While I still haven't completely captured all nuances of Oliver’s intellect - 올리버의 지능의 모든 뉘앙스를 아직 완전히 파악하지 못했지만 [종속절: 접속부사+주어+보조동사+부정+동사+명사구]
- I - 나는 [주어]
- still haven't completely captured - 아직 완전히 파악하지 못했다 [보조동사+부정+부사+동사]
- all nuances of Oliver’s intellect - 올리버의 지능의 모든 뉘앙스 [명사구: 한정사+명사+전치사구]
- of Oliver’s intellect - 올리버의 지능의 [전치사구: 전치사+명사구]
2. since genius can vary widely - 천재성은 광범위하게 다양할 수 있기 때문에 [부사절: 접속사+주어+동사+부사]
- genius - 천재성 [주어]
- can vary - 다양할 수 있다 [동사]
- widely - 광범위하게 [부사]
3. you get a more detailed impression - 당신은 더 자세한 인상을 얻습니다 [주절: 주어+동사+명사구]
- you - 당신은 [주어]
- get - 얻습니다 [동사]
- a more detailed impression - 더 자세한 인상 [명사구: 한정사+형용사+명사]
4. perhaps a stronger indication - 아마도 더 강한 징후 [부사+명사구]
- perhaps - 아마도 [부사]
- a stronger indication - 더 강한 징후 [명사구: 한정사+형용사+명사]
5. of what kind of thinker Oliver is - 올리버가 어떤 종류의 사고자인지에 대한 [전치사구: 전치사+명사절]
- of - ~에 대한 [전치사]
- what kind of thinker Oliver is - 올리버가 어떤 종류의 사고자인지 [명사절: 의문사+명사+주어+동사]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다.
📝 문장 8번
문장: Moreover, assuming usual linguistic norms, you would also gather that I am praising Oliver, or suggesting that you should praise him, particularly if we are discussing his intellectual prowess.
1. Moreover, - 게다가, [접속부사]
2. assuming usual linguistic norms, - 평범한 언어적 규범을 가정하면, [현재분사구: 동사+명사구]
3. you would also gather - 당신은 또한 이해할 것입니다 [주절: 주어+조동사+동사]
4. that I am praising Oliver, - 내가 올리버를 칭찬하고 있다는 것을, [명사절: 주어+동사+목적어]
5. or suggesting - 또는 제안하고, [동사]
6. that you should praise him, - 당신이 그를 칭찬해야 한다는 것을, [명사절: 주어+조동사+동사+목적어]
7. particularly if we are discussing - 특히 우리가 논의하고 있다면, [부사구: 전치사+명사절]
8. his intellectual prowess. - 그의 지적 능력에 대해. [명사구: 소유격+명사]
이 문장은 "assuming usual linguistic norms"라는 현재분사구로 시작하여 일반적인 언어적 규범을 가정하는 상황을 설정합니다. "you would also gather"는 주어와 조동사, 동사로 구성된 주절로, 이어지는 명사절들이 이 주절의 목적어 역할을 합니다. "that I am praising Oliver"와 "that you should praise him"은 각각 내가 올리버를 칭찬하고 있음과 당신이 그를 칭찬해야 함을 나타내는 명사절입니다. "or suggesting"은 이전의 동사구와 연결되어 추가적인 제안을 나타내며, "particularly if we are discussing his intellectual prowess"는 특정 조건(지적 능력에 대한 논의)을 설명하는 부사구입니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The passage discusses how the description of someone as "clever" or "genius" influences perceptions of their intelligence and the speaker's intentions.
🇰🇷 Korean Summary
누군가를 '영리하다' 혹은 '천재라고' 묘사하는 것이 그 사람의 지능에 대한 인식과 말하는 사람의 의도에 어떤 영향을 미치는지를 설명합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
suppose
[to assume]
상상하다
중고
deduce
[deduce = de-(아래로) + duce(이끌다) → 추론하다, 연역하다]
연역하다
linguistic
[linguistic = lingu(언어) + -istic(관련된) → 언어학적인]
말의
중고
honesty
[splendor, honor]
정직
genius
[genius = gen(생성하다) + -ius(사람) → 천재 (타고난 재능)]
천재
중고
clearer
투명한, 맑은
haven
[to grasp]
피난처, 안식처
intellect
[intellectual capacity]
「식별
impression
[print, stamp; a pressing on the mind]
인상
indication
[in- ("into, in, on, upon") + dicare ("proclaim")]
지시, 지적
prowess
[prowess, courage, brave deed]
뛰어난 능력
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 39번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
When initiating a fresh endeavor, / architects / often rely / on their accumulated knowledge / of previous constructions. / "When initiating a fresh endeavor," / "architects" / "often rely" / "on their accumulated knowledge" / "of previous constructions" / This involves / applying elements / from both their own past projects and those developed by their peers / The work of others / can serve / as a catalyst for creativity / fostering new concepts and advancements / This process / is universally recognized / Nonetheless, / while ideas themselves / are not subject to copyright, / the way / in which these ideas are articulated / is protected / under copyright law / Thus, / individuals / who violate this protection / may face / legal action / For instance / despite the similarity in function / among various models of electric cars / no copyright infringement occurs / as long as / each model embodies / a unique design or technology / Copyright protection / is granted automatically / to the creator / such as / an architect who designs a building / a software developer who codes a new application / unless / the rights / are explicitly transferred / to another party
💬 Chunk Original Responses (8개 문장)
📝 문장 1번
문장: When initiating a fresh endeavor, architects often rely on their accumulated knowledge of previous constructions.
1. When initiating a fresh endeavor, - 새로운 노력을 시작할 때, [시간 부사절: 전치사구 + 명사구]
2. architects - 건축가들이 [주절: 주어]
3. often rely - 자주 의존한다 [주절: 동사]
4. on their accumulated knowledge - 그들의 축적된 지식에 [전치사구]
5. of previous constructions. - 이전의 건축물들에 관한 [전치사구]
분석:
1. "When initiating a fresh endeavor," - 이 부분은 시간을 나타내는 부사절로, "새로운 노력을 시작할 때"라는 의미입니다. 여기서 "initiating"은 동명사로 사용되어 "endeavor"를 수식하며, "a fresh endeavor"는 명사구로 새로운 시도나 노력을 의미합니다.
2. "architects" - 이 단어는 주절의 주어로 사용되며, "건축가들"을 의미합니다.
3. "often rely" - 이 부분은 주절의 동사로 사용되며, "자주 의존한다"라는 의미입니다. "often"은 빈도를 나타내는 부사입니다.
4. "on their accumulated knowledge" - 이 전치사구는 "rely" 동사를 수식하며, "그들의 축적된 지식에"라는 의미를 가집니다. "their accumulated knowledge"는 소유격 대명사 "their"와 형용사 "accumulated"가 "knowledge"를 수식하는 명사구입니다.
5. "of previous constructions" - 이 전치사구는 "knowledge"를 수식하며, "이전의 건축물들에 관한"이라는 의미를 가집니다. "previous constructions"는 형용사 "previous"가 명사 "constructions"를 수식하는 명사구입니다.
📝 문장 2번
문장: This involves applying elements from both their own past projects and those developed by their peers.
1. This involves - 이것은 포함한다 [주절: 주어+동사]
2. applying elements - 요소들을 적용하는 것 [동명사구: 목적어]
3. from both their own past projects and those developed by their peers - 그들 자신의 과거 프로젝트뿐만 아니라, 또한 그들의 동료들에 의해 개발된 것들로부터 [전치사구: 출처]
- "from both A and B" 구문에서 "A"는 "their own past projects"이고, "B"는 "those developed by their peers"입니다. 이 구문은 "A뿐만 아니라, 또한 B도"로 번역됩니다.
- their own past projects - 그들 자신의 과거 프로젝트들 [명사구: A]
- those developed by their peers - 그들의 동료들에 의해 개발된 것들 [명사구: B, 관계절 포함]
📝 문장 3번
문장: The work of others can serve as a catalyst for creativity, fostering new concepts and advancements.
1. The work of others - 다른 사람들의 작업 [명사구: 주어]
2. can serve - ~할 수 있다 [동사구: 주어에 대한 서술]
3. as a catalyst for creativity - 창의성을 위한 촉매제로서 [전치사구: 목적어]
4. fostering new concepts and advancements - 새로운 개념과 발전을 촉진하면서 [현재분사구: 동사구를 수식]
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이에 대한 번역 요청은 적용되지 않습니다.
📝 문장 4번
문장: This process is universally recognized
1. This process - 이 과정 [명사구: 주어]
2. is universally recognized - 전 세계적으로 인정받고 있다 [동사구: 동사+부사+수동태]
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 존재하지 않습니다. 따라서 해당 요구사항은 적용되지 않습니다.
📝 문장 5번
문장: Nonetheless, while ideas themselves are not subject to copyright, the way in which these ideas are articulated is protected under copyright law.
1. Nonetheless, - 그럼에도 불구하고, [접속부사]
2. while ideas themselves - 아이디어 자체가 [시간 부사절: 접속사 + 명사 + 대명사]
3. are not subject to copyright, - 저작권의 대상이 아닌 반면에, [부정형 동사구: 동사 + 전치사구]
4. the way - 방식이 [주어: 명사구]
5. in which these ideas are articulated - 이러한 아이디어가 표현되는 방식에서 [관계부사절: 관계부사 + 명사 + 동사구]
6. is protected - 보호받고 있다 [동사구: 동사]
7. under copyright law - 저작권법 하에서 [전치사구]
분석:
1. "Nonetheless,"는 전체 문장의 흐름을 전환하는 접속부사로 사용되어, 앞의 내용과 대조적인 상황을 도입합니다.
2. "while ideas themselves"에서 "while"은 시간을 나타내는 부사절을 도입하는 접속사로 사용되며, "ideas themselves"는 '아이디어 자체'라는 의미의 명사구입니다.
3. "are not subject to copyright,"에서 "are not subject"는 '대상이 아니다'라는 부정형 동사구로, "to copyright"는 저작권을 나타내는 전치사구입니다.
4. "the way"는 이 문장의 주어로 사용되며, '방식'이라는 명사를 나타냅니다.
5. "in which these ideas are articulated"는 "the way"를 수식하는 관계부사절로, '이러한 아이디어가 표현되는 방식에서'라는 의미입니다. 여기서 "in which"는 관계부사로 사용되며, "these ideas are articulated"는 '이 아이디어들이 표현되다'라는 동사구를 포함합니다.
6. "is protected"는 '보호받고 있다'라는 동사구로, 문장의 주된 동작을 나타냅니다.
7. "under copyright law"는 '저작권법 하에서'라는 전치사구로, 보호의 법적 기준을 명시합니다.
📝 문장 6번
문장: Thus, individuals who violate this protection may face legal action.
1. Thus, - 그러므로, [접속 부사]
2. individuals - 개인들이 [주어: 명사구]
3. who violate this protection - 이 보호를 위반하는 [관계절: 주어+동사+목적어]
4. may face - 직면할 수 있다 [동사구: 조동사+동사]
5. legal action - 법적 조치를 [명사구: 목적어]
분석:
1. "Thus,"는 문장을 시작하는 접속 부사로, 앞 문장의 결과나 결론을 나타냅니다.
2. "individuals"는 이 문장의 주어로, '개인들'을 의미하는 명사구입니다.
3. "who violate this protection"은 'individuals'를 수식하는 관계절로, '이 보호를 위반하는'이라는 의미를 가집니다. 여기서 "who"는 관계대명사로 주어 역할을 하며, "violate"는 동사, "this protection"은 목적어입니다.
4. "may face"는 문장의 주동사로 사용되며, '직면할 수 있다'는 의미의 동사구입니다. "may"는 조동사로 가능성을 나타내고, "face"는 주동사로 '직면하다'를 의미합니다.
5. "legal action"은 '법적 조치'를 의미하는 명사구로, "face"의 목적어로 사용됩니다.
📝 문장 7번
문장: For instance, despite the similarity in function among various models of electric cars, no copyright infringement occurs as long as each model embodies a unique design or technology.
1. For instance - 예를 들어 [전치사구]
2. despite the similarity in function - 기능에서의 유사성에도 불구하고 [전치사구]
3. among various models of electric cars - 전기차의 다양한 모델들 사이에서 [전치사구]
4. no copyright infringement occurs - 저작권 침해가 발생하지 않습니다 [주절: 주어+동사]
5. as long as - ~하는 한 [접속사구]
6. each model embodies - 각 모델이 구현합니다 [주절: 주어+동사]
7. a unique design or technology - 독특한 디자인 또는 기술을 [명사구: 목적어]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다.
📝 문장 8번
문장: Copyright protection is granted automatically to the creator, such as an architect who designs a building or a software developer who codes a new application, unless the rights are explicitly transferred to another party.
1. Copyright protection - 저작권 보호 [명사구: 주어]
2. is granted automatically - 자동적으로 부여된다 [동사구: 동사+부사]
3. to the creator - 창작자에게 [전치사구: 목적어]
4. such as - 예를 들어 [전치사구]
5. an architect who designs a building - 건물을 설계하는 건축가 [명사구: 예시 1]
- an architect - 건축가 [명사구: 주어]
- who designs a building - 건물을 설계하는 [관계절: 주어+동사+목적어]
6. or - 또는 [연결사]
7. a software developer who codes a new application - 새로운 애플리케이션을 코딩하는 소프트웨어 개발자 [명사구: 예시 2]
- a software developer - 소프트웨어 개발자 [명사구: 주어]
- who codes a new application - 새 애플리케이션을 코딩하는 [관계절: 주어+동사+목적어]
8. unless - 만약 ...이 아니라면 [접속사]
9. the rights - 권리들 [명사구: 주어]
10. are explicitly transferred - 명백하게 이전된다 [동사구: 동사+부사]
11. to another party - 다른 당사자에게 [전치사구: 목적어]
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
Architects draw on past experiences and others' work, which is legally protected, to inspire new designs, but must avoid copyright infringement.
🇰🇷 Korean Summary
건축가들은 과거의 경험과 타인의 작업에서 영감을 얻어 새로운 디자인을 창조하지만, 저작권 침해를 피해야 한다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
catalyst
[substance which speeds a chemical reaction but ...]
촉매 역할하는 사람
articulated
[articulate = art(관절) + -ic(형용사형 접미사) + -ulate(동사형 접미사) → 분명히 말하다, 연결하다]
말을 잘하는
violate
[to break]
~을 위반하다, ~을 어기다
similarity
[similarity = simil(같은) + -arity(명사형) → 유사성, 닮음]
유사
electric
[electric = electr(호박, 전기) + -ic(형용사형 접미사) → 전기의]
전기의
중고
developer
[one who or that which develops,]
부동산업자, 주택 개발업자
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
2021년 40번
🎧 영문독해 덩어리 분석
📖 Original Text (🎧 영어 음성지원)
From an anthropological viewpoint / the relationship between communal leadership and authority / is complex / What exactly / does 'authority' / entail / Is it about influence or control / over essential resources / In various cultural frameworks / leadership / can embody / influence, control, or neither / The notion of 'control' / can be problematic / in many societies / such as / among the indigenous communities of the Arctic / where / individuals / cherish their independence / and / are particularly resistant / to any overt forms of control or imposition / The idea of political power as an imposing force / although prevalent in many Western cultures / is not a global norm / In Arctic communities / it is rare / for a leader / to issue direct commands / As noted by anthropologist Emma Lang, / concepts of 'political behavior' and 'political identity' / are often projections / of our own cultural biases, / extensively mirrored / in anthropological studies.
💬 Chunk Original Responses (8개 문장)
📝 문장 1번
문장: From an anthropological viewpoint, the relationship between communal leadership and authority is complex.
1. From an anthropological viewpoint - 인류학적 관점에서 [전치사구]
2. the relationship between communal leadership and authority - 공동체 리더십과 권위 사이의 관계 [명사구: 주어]
3. is complex - 복잡하다 [동사구: 서술어]
문법 구조 분석:
1. From an anthropological viewpoint - 전치사 "from" + 명사구 "an anthropological viewpoint"
2. the relationship between communal leadership and authority - 정관사 "the" + 명사 "relationship" + 전치사구 "between communal leadership and authority"
3. is complex - 동사 "is" + 형용사 "complex"
'not only A but also B' 구문은 이 문장에 적용되지 않습니다.
📝 문장 2번
문장: What exactly does 'authority' entail
1. What exactly - 무엇을 정확히 [의문사구: 의문사 + 부사]
2. does 'authority' - '권위'가 [주절: 주어 + 도움동사]
3. entail - 수반하다 [주절: 동사]
분석:
1. "What exactly"는 의문사 "what"과 부사 "exactly"가 결합된 구문으로, "무엇을 정확히"라는 의미의 의문사구입니다. 이 구문은 문장에서 무엇에 대한 설명이나 정의를 요구하는 역할을 합니다.
2. "does 'authority'"는 주어 "'authority'"와 도움동사 "does"로 구성된 주절입니다. 여기서 "'authority'"는 권위나 권력을 의미하는 명사이며, "does"는 일반적인 질문 형태를 만들기 위해 사용된 도움동사입니다.
3. "entail"은 주절의 동사로, "수반하다" 또는 "필요로 하다"의 의미를 가지며, 이 문장에서는 'authority'가 무엇을 포함하거나 요구하는지를 묻는 질문의 핵심 동사로 사용됩니다.
📝 문장 3번
문장: Is it about influence or control over essential resources
1. Is it about influence or control - 그것은 영향력에 관한 것인가, 아니면 통제에 관한 것인가 [주절: 동사+주어+전치사구]
- Is it - 그것은 [주절: 동사+주어]
- about influence or control - 영향력에 관한 것인가, 아니면 통제에 관한 것인가 [전치사구: 전치사+명사구 (병렬구조)]
2. over essential resources - 필수 자원에 대한 [전치사구]
번역:
1. 그것은 영향력에 관한 것인가, 아니면 통제에 관한 것인가
2. 필수 자원에 대한
'not only A but also B' 구문은 문장에 포함되어 있지 않습니다. 따라서 이 부분에 대한 번역 요청은 적용할 수 없습니다.
📝 문장 4번
문장: In various cultural frameworks, leadership can embody influence, control, or neither.
1. In various cultural frameworks - 다양한 문화적 틀에서 [전치사구: 전치사 + 명사구]
2. leadership - 리더십이 [주어: 명사]
3. can embody - 나타낼 수 있다 [동사구: 조동사 + 동사]
4. influence, control, or neither - 영향력, 통제 또는 둘 다 아닐 수도 있다 [목적어: 병렬 구조의 명사구]
문법 구조 설명:
- "In various cultural frameworks"는 전치사구로, 문장에서 장소나 상황을 나타내는 역할을 합니다.
- "leadership"은 이 문장의 주어로 사용되며, 단일 명사로서 문장의 핵심 주체를 나타냅니다.
- "can embody"는 동사구로, "can"은 조동사이며 "embody"는 주동사로서 가능성을 나타내는 동시에 '표현하다' 또는 '구현하다'는 의미를 가집니다.
- "influence, control, or neither"는 목적어로 사용되며, 세 가지 선택지 중 하나를 나타내는 병렬 구조의 명사구입니다. 여기서 "or neither"는 '둘 중 어느 것도 아닐 수 있다'는 의미를 추가합니다.
📝 문장 5번
문장: The notion of 'control' can be problematic in many societies, such as among the indigenous communities of the Arctic, where individuals cherish their independence and are particularly resistant to any overt forms of control or imposition.
1. The notion of 'control' - '통제'라는 개념 [명사구: 주어]
2. can be problematic - 문제가 될 수 있다 [동사구: 동사+보어]
3. in many societies - 많은 사회에서 [전치사구: 장소]
4. such as - 예를 들어 [전치사구: 예시]
5. among the indigenous communities of the Arctic - 북극의 토착 공동체들 사이에서 [전치사구: 장소]
6. where - 그곳에서는 [관계부사: 장소를 나타내는 절을 도입]
7. individuals - 개인들이 [명사구: 주어]
8. cherish their independence - 그들의 독립을 소중히 여긴다 [동사구: 동사+목적어]
9. and - 그리고 [접속사]
10. are particularly resistant - 특히 저항적이다 [동사구: 동사+보어]
11. to any overt forms of control or imposition - 어떠한 명백한 통제 형태나 강요에 [전치사구: 대상]
이 문장에서는 "not only A but also B" 구문이 사용되지 않았습니다.
📝 문장 6번
문장: The idea of political power as an imposing force, although prevalent in many Western cultures, is not a global norm.
1. The idea of political power as an imposing force - 정치 권력이 강력한 힘으로서의 개념 [명사구: 주어]
- The idea of political power - 정치 권력의 개념 [명사구]
- as an imposing force - 강력한 힘으로서 [전치사구]
2. although prevalent in many Western cultures - 많은 서구 문화에서 널리 퍼져 있음에도 불구하고 [부사절: 접속사 + 형용사 + 전치사구]
- in many Western cultures - 많은 서구 문화에서 [전치사구]
3. is not a global norm - 세계적인 규범이 아니다 [주절: 동사 + 부정어 + 목적어]
이 문장은 "정치 권력이 강력한 힘으로서의 개념이 많은 서구 문화에서 널리 퍼져 있음에도 불구하고 세계적인 규범이 아니다"라는 의미를 가지고 있습니다. 주어는 "The idea of political power as an imposing force"이며, 동사구는 "is not a global norm"입니다. "although"로 시작하는 부사절은 이 주어와 동사구 사이의 대조를 나타내는 역할을 합니다.
📝 문장 7번
문장: In Arctic communities, it is rare for a leader to issue direct commands
1. In Arctic communities - 북극 지역 사회에서 [전치사구: 장소 부사구]
2. it is rare - 그것은 드물다 [주절: 주어+동사+보어]
3. for a leader - 지도자에게 [전치사구: 목적어]
4. to issue direct commands - 직접 명령을 내리다 [부정사구: 목적어]
각 덩어리의 문법 구조와 한글 의미를 설명하였습니다. "not only A but also B" 구문은 이 문장에 존재하지 않습니다.
📝 문장 9번
문장: As noted by anthropologist Emma Lang, concepts of 'political behavior' and 'political identity' are often projections of our own cultural biases, extensively mirrored in anthropological studies.
1. As noted by anthropologist Emma Lang, - 인류학자 엠마 랭에 의해 지적된 바와 같이, [전치사구 + 수동태]
2. concepts of 'political behavior' and 'political identity' - '정치적 행동'과 '정치적 정체성'의 개념들은 [명사구: 주어]
3. are often projections - 종종 투영이다 [동사구: 동사+부사]
4. of our own cultural biases, - 우리 자신의 문화적 편견의 [전치사구]
5. extensively mirrored - 광범위하게 반영된 [형용사구]
6. in anthropological studies. - 인류학 연구에서 [전치사구]
이 문장은 주로 전치사구와 명사구로 구성되어 있으며, 주어와 동사구가 명확하게 구분되어 있습니다. 문장의 의미는 인류학자 엠마 랭이 지적한 바에 따르면, 정치적 행동과 정치적 정체성에 대한 개념은 우리 자신의 문화적 편견의 투영이며, 이는 인류학 연구에서 광범위하게 반영된다는 것입니다.
🌟 Summary & Analysis
🇺🇸 English Summary
The text explores the complex relationship between communal leadership and authority, emphasizing cultural variations and the projection of biases in anthropological studies.
🇰🇷 Korean Summary
공동체 리더십과 권위 사이의 복잡한 관계를 탐구하며, 문화적 차이와 인류학 연구에서의 편견 반영을 강조합니다.
📚 Key Grammar
🎯 Study Focus
📚 Core Vocabulary
anthropological
[pertaining to or relating to anthropology,]
인류학의
embody
[embody = em-(안으로) + body(몸) → "구현하다"]
~을 구체화하다
independence
[fact of not depending on others or another, sel...]
독립
overt
[open]
공공연한
imposition
[imposition = im-(위에) + pos(놓다) + -ition(명사형 접미사) → 부과, 부담]
지움
commands
[command = com-(함께) + mand(명령) → 명령하다, 지휘하다]
명령하다
중고
association
[action of coming together for a common purpose,]
연합
domination
[domination, rule, power]
권력, 세력
tenuous
[slender, thin, fine; drawn out, meager, slim]
얇은
projections
[transmutation by casting a powder on molten metal,]
투사
💡 학습 팁
🎧 영어 음성 학습법
영어 네이티브 발음으로 전체 듣기와 청크 듣기를 활용하여 리스닝 능력을 향상시키세요.
📝 덩어리 분석
각 덩어리의 문법 구조와 의미를 파악하여 영어 독해력을 향상시키세요.
'영문독해 > 영문독해 chunk Analysis' 카테고리의 다른 글
| 영문 독해 덩어리 읽기 10부 (24) | 2025.08.10 |
|---|---|
| 영문 독해 덩어리 읽기 9부 (10) | 2025.08.10 |
| 영문 독해 덩어리 읽기 7부 (7) | 2025.08.10 |
| 영문 독해 덩어리 읽기 5부 (3) | 2025.08.10 |
| 영문 독해 덩어리 읽기 4부 (5) | 2025.08.10 |